(중국어찬양): 因祂活着 ('주 하나님 독생자 예수' 중국어 버전) - Because He Lives 주 하나님 독생자 예수 (살아계신 주) 하
원곡 제목 : Because He Lives
한국어 제목 : 주 하나님 독생자 예수 (살아계신 주) / 하나님의 독생자 예수
작사 / 작곡 : 빌 게이더 (Bill Gaither) / 글로리아 게이더(Gloria Gaither)
중국어 버전 제목 : 因祂活着

<1>
神赐爱子 祂名叫耶稣
shén cì àizǐ tā míng jiào yēsū
션 츠 아이즈 타 밍 찌아오 예수
주 하나님 독생자 예수
(하나님이 사랑하는 아들을 주셨으니 그 이름은 예수)
祂赐下爱 医治宽恕
tā cìxià ài yīzhì kuānshù
타 츠씨아 아이 이즈 콴쑤
날 위하여 오시었네
(그분은 사랑과 치유와 용서를 베푸셨네)
祂舍生命 使我得拯救
tā shě shēngmìng shǐ wǒ dé zhěngjiù
타 셔 셩밍 스 워 더 쪙찌우
내 모든 죄 다 사하시고
(그가 생명을 바쳐 나를 구원하셨으니)
那空坟墓就是我的得救记号
nà kōng fénmù jiùshì wǒ di déjiù jìhào
나 콩 펀무 찌우 스 워 디 더찌우 찌하오
죽음에서 부활하신 나의 구세주
(그 빈 무덤은 나의 구원의 표징)
<2>
何等甘甜 靠耶稣基督
héděng gāntián kào yēsū jīdū
허덩 깐티엔 카오 예수지두
주 안에서 거듭난 생명
(예수 그리스도를 의지하는 것이 얼마나 달콤한지)
祂带给我 满足喜乐
tā dàigěi wǒ mǎnzú xǐlè
타 따이게이 워 만쥬 씨러
도우시는 주의 사랑
(내게 만족과 기쁨을 주시네)
更觉安慰 乃是我确信
gèngjué ānwèi nǎishì wǒ quèxìn
껑줴 안웨이 나이스 워 췌씬
참 기쁨과 확신 가지고
(확신이 있어 더욱 위로가 되네)
我能面对未来坎坷 因主活着
wǒ néng miàndùi wèilái kǎnkě yīn zhǔ húozhe
워 넝 미엔뚜이 웨이라이 칸커 인 쥬 후오져
예수님의 도우심을 믿으며 살리
(주가 살아 계시니 다가올 고난을 대면할 수 있다는 확신)
<3>
我有一天 会渡生命河
wǒ yǒu yī tiān hùidù shēngmìng hé
워 요우 이티엔 후이두 셩밍 허
그 언젠가 주 뵐 때까지
(그 언젠가 생명의 강을 건널 때까지)
人生苦难 一一攻克
rénshēng kǔnán yī yī gōngkè
런셩 쿠난 이이 꽁커
주를 위해 싸우리라
(인생의 고난들을 하나하나 정복하리)
借主耶稣 战胜了死亡
jiè zhǔ yēsū zhànshèng liǎo sǐwáng
찌에 쥬 예수 쨘셩 랴오 쓰왕
승리의 길 멀고 험해도
(주 예수께서 사망을 이기셨으니)
我将看到祂荣耀光 见祂活着
wǒ jiāng kàndào tā róngyào guāng jiàn tā húozhe
워 쟝 칸따오 타 롱야오 꽝 찌엔 타 후오져
주님께서 나의 앞길 지켜주시리
(나는 그의 영광의 빛과 살아 계심을 볼 것입니다)
<후 렴>
因祂活着 我能面对明天
yīn tā huózhe wǒ néng miànduì míngtiān
인 타 후오져 워 넝 미엔뚜이 밍티엔
살아 계신 주 나의 참된 소망
(그가 살아 계시기에 내일을 맞이할 수 있고)
因祂活着 不再惧怕
yīn tā huózhe bùzài jùpà
인 타 후오져 뿌짜이 쮜파
걱정 근심 전혀 없네
(그가 살아 계시기에 더 이상 두렵지 않네)
我深知道 祂掌管明天
wǒ shēn zhīdào tā zhǎngguǎn míngtiān
워 션 쯔다오 타 쨩관 밍티엔
사랑의 주 내 갈길 인도하니
(나는 알고 있네 그분이 내일을 주관하신다는 것을)
生命充满了希望 只因祂活着
shēngmìng chōngmǎn liǎo xīwàng zhǐ yīn tā huózhe
셩밍 총만 랴오 씨왕 즈 인 타 후오져
내 모든 삶에 기쁨 늘 충만하네
(그분이 살아 계시기에 삶은 희망으로 가득 차 있네)