(중국어찬양): 主的爱深似大海 ('바다 같은 주의 사랑' 중국어 버전) - Here is love
원곡 제목 : Vast As The Ocean
영어 제목 : Here is love
한국어 제목 : 바다 같은 주의 사랑
작사 : 윌리엄 리즈 (William Rees)
작곡 : 로버트 로우리 (Robert Lowry 1826-1899)
* 1904년 웨일즈 부흥당시 널리 불린 찬양이며
원곡은 웨일즈어로 작사 된 Vast As The Ocean
중국어 버전 제목 : 主的愛深似大海 (主的爱深似大海)
萬國敬拜與讚美(万国敬拜与赞美)
晨間默禱5 (晨间默祷5) 수록

主的爱深似大海
zhǔ dí ài shēnsì dàhǎi
쥬 디 아이 션스 따하이
바다같은 주의 사랑
(주님의 사랑은 바다처럼 깊고)
慈爱良善如洪流
cíài liángshàn rú hóngliú
츠아이 량싼 루 홍리우
내 맘속에 넘치네
(그 사랑과 인자하심은 강물과 같네)
主为我舍命成救赎
zhǔ wèi wǒ shěmìng chéng jiùshú
쥬 웨이 워 셔밍 청 찌우수
생명의 주 우릴 위해
(주께서 날 구원하시려 목숨을 버리시고)
祂宝血为我流下
tā bǎoxiě wéi wǒ liúxià
타 바오씨에 웨이 워 류씨아
보혈 흘려 주셨네
(나를 위해 보혈을 흘려 주셨네)
谁能忘记祂的大爱
shéi néng wàngjì tā dí dàài
셰이 넝 왕지 타 디 따아이
영원하신 주의 사랑
(그의 크신 사랑을 그 누가 잊으며)
谁能停止赞美祂
shéi néng tíngzhǐ zànměi tā
셰이 넝 팅즈 짠메이 타
어찌 우리 잊으리
(그 누가 그를 찬양하는 것을 멈출 수 있으리)
我一生仰望主耶稣
wǒ yīshēng yǎngwàng zhǔ yēsū
워 이셩 양왕 쥬 예수
생명주신 주님만을
(내 평생 주 예수만을 바라보리)
从今时直到永远
cóngjīn shí zhídào yŏngyuăn
총진 스 즈따오 용위엔
영원히 찬양하리
(지금부터 영원토록)