중국어 찬양 소개

(중국어찬양): 大能拯救 ('내 주는 구원의 주' 중국어 버전) - Mighty To Save

Jacob Ryu 2021. 9. 16. 19:38
반응형
SMALL

중국어 찬양

원곡 제목 : Mighty To Save

한국어 제목 : 내 주는 구원의 주

작사 · 작곡 : 벤 필딩 (Ben Fielding) /

루벤 모건 (Reuben Morgan)

 

* Hillsong Worship (힐송 워십)의

Mighty to Save (2006) 앨범 수록

 

중국어 버전 제목 : 大能拯救

 

 

人人都需要怜悯 永不止息的爱

rénrén dōu xūyào liánmǐn, yǒngbù zhǐxī de ài

런런 도우 쉬야오 리엔민, 용부 즈씨 더 아이

모든 이들 필요해 완전한 주 사랑

(모든 사람이 필요해, 영원이 그치지 않는 그 사랑)

 

愿慈爱临到我

yuàn cíài líndào wǒ

위엔 츠아이 린다오 워

자비 베푸소서

(내게 자비를 베푸소서)

 

人人都需要宽恕 都需要救主恩慈

rénrén dōu xūyào kuānshù dōu xūyào jiùzhǔ ēncí

런런 도우 쉬야오 콴슈, 도우 쒸야오 찌우쥬 언츠

모든 이들 필요해 구세주의 온유함

(모든 사람이 필요해,구주의 온유하심)

 

万民的盼望

wànmín de pànwàng

완민 더 판왕

열방의 소망

(만민의 소망)

 

救主 他可移开大山

jiùzhǔ tā kě yíkāi dàshān

찌우쥬, 타 커 이카이 따샨

예수 산을 옮기시는

(구주, 산을 옮기시는)

 

我神有大能拯救 他有大能拯救

wǒ shén yǒu dànéng zhěngjiù, tā yǒu dànéng zhěngjiù

워 션 요우 따넝 쩡찌우, 타 요우 따넝 쩡찌우

내 주는 능력의 주, 그는 구원의 주

(나의 하나님께 큰 구원의 능력이 있네, 그에게 큰 구원의 능력이 있네)

 

到永远 他是救恩主宰

dào yǒngyuǎn tā shì jiù ēn zhǔzǎi

따오 용위엔, 타 스 찌우언 쥬쟈이

영원한 구원의 창조자

(영원토록 그는 구원의 주재)

 

他复活 战胜死亡 耶稣战胜死亡

tā fùhuó zhànshèng sǐwáng, yēsū zhànshèng sǐwáng

타 푸후오 짠셩 쓰왕, 예수 짠셩 쓰왕

사망을 이기시고 예수 부활했네

(부활하시고 사망을 이기셨네, 예수께서 사망을 이기셨네)

 

* *

 

照我本相接纳我 除去恐惧失败

zhào wǒ běnxiàng jiēnà wǒ, chùqú kǒngjù shībài

쟈오 워 뻔샹 찌에나 워, 추취 콩쥐 스빠이

내 실패와 두려움 주 받아주소서

(두려움과 실패를 거두시고 나를 받아 주소서)

 

再次充满我

zàicì chōngmăn wǒ

짜이츠 총만 워

날 채우소서

(다시 날 채워 주소서)

 

我献一生来跟随 所有信靠的一切

wǒ xiàn yīshēng lái gēnsuí, suǒyǒu xìnkào de yīqiè

워 씨엔 이셩 라이 껀수이, 수오요우 씬카오 더 이치에

내 삶을 주께 드려 온전히 주 따르리

(나의 모든 믿음과 나의 삶을 드려 따르리)

 

我降服于你

wǒ xiángfú yú nǐ

워 썅푸 위 니

주께 순종해

(당신께 순종 합니다)

 

救主 他可移开大山

jiùzhǔ tā kě yíkāi dàshān

찌우쥬, 타 커 이카이 따샨

예수 산을 옮기시는

(구주, 산을 옮기시는)

 

我神有大能拯救 他有大能拯救

wǒ shén yǒu dànéng zhěngjiù, tā yǒu dànéng zhěngjiù

워 션 요우 따넝 쩡찌우, 타 요우 따넝 쩡찌우

내 주는 능력의 주, 그는 구원의 주

(나의 하나님께 큰 구원의 능력이 있네, 그에게 큰 구원의 능력이 있네)

 

到永远 他是救恩主宰

dào yǒngyuǎn tā shì jiù ēn zhǔzǎi

따오 용위엔, 타 스 찌우언 쥬쟈이

영원한 구원의 창조자

(영원토록 그는 구원의 주재)

 

他复活 战胜死亡 耶稣战胜死亡

tā fùhuó zhànshèng sǐwáng, yēsū zhànshèng sǐwáng

타 푸후오 짠셩 쓰왕, 예수 짠셩 쓰왕

사망을 이기시고 예수 부활했네

(부활하시고 사망을 이기셨네, 예수께서 사망을 이기셨네)

 

* *

 

愿主发光 愿全地看见

yuàn zhǔ fāguāng yuàn quán dì kànjiàn

위엔 쥬 파광, 위엔 췐띠 칸찌엔

비추소서 주님의 빛을

(온 세상이 보도록 주님의 빛을 비춰 주소서)

 

我们唱

wǒmen chàng

워먼 창

찬양해

(우리 찬양해)

 

荣耀归与复活的君王 (耶稣)

róngyào guī yǔ fùhuó de jūnwáng (yēsū)

롱야오 꾸이위 푸후오 더 쮠왕 (예수)

다시 사신 왕의 영광을 (예수)

(부활하신 왕께 영광을 (예수) )

 

愿主发光 愿全地看见

yuàn zhǔ fāguāng yuàn quán dì kànjiàn

위엔 쥬 파광, 위엔 췐띠 칸찌엔

비추소서 주님의 빛을

(온 세상이 보도록 주님의 빛을 비춰 주소서)

 

我们唱

wǒmen chàng

워먼 창

찬양해

(우리 찬양해)

 

荣耀归与复活的君王

róngyào guī yǔ fùhuó de jūnwáng

롱야오 꾸이위 푸후오 더 쮠왕

다시 사신 왕의 영광을

(부활하신 왕께 영광을)

 

救主 他可移开大山

jiùzhǔ tā kě yíkāi dàshān

찌우쥬, 타 커 이카이 따샨

예수 산을 옮기시는

(구주, 산을 옮기시는)

 

我神有大能拯救 他有大能拯救

wǒ shén yǒu dànéng zhěngjiù, tā yǒu dànéng zhěngjiù

워 션 요우 따넝 쩡찌우, 타 요우 따넝 쩡찌우

내 주는 능력의 주, 그는 구원의 주

(나의 하나님께 큰 구원의 능력이 있네, 그에게 큰 구원의 능력이 있네)

 

到永远 他是救恩主宰

dào yǒngyuǎn tā shì jiù ēn zhǔzǎi

따오 용위엔, 타 스 찌우언 쥬쟈이

영원한 구원의 창조자

(영원토록 그는 구원의 주재)

 

他复活 战胜死亡 耶稣战胜死亡

tā fùhuó zhànshèng sǐwáng, yēsū zhànshèng sǐwáng

타 푸후오 짠셩 쓰왕, 예수 짠셩 쓰왕

사망을 이기시고 예수 부활했네

(부활하시고 사망을 이기셨네, 예수께서 사망을 이기셨네)

 

救主 他可移开大山

jiùzhǔ tā kě yíkāi dàshān

찌우쥬, 타 커 이카이 따샨

예수 산을 옮기시는

(구주, 산을 옮기시는)

 

我神有大能拯救 他有大能拯救

wǒ shén yǒu dànéng zhěngjiù, tā yǒu dànéng zhěngjiù

워 션 요우 따넝 쩡찌우, 타 요우 따넝 쩡찌우

내 주는 능력의 주, 그는 구원의 주

(나의 하나님께 큰 구원의 능력이 있네, 그에게 큰 구원의 능력이 있네)

 

到永远 他是救恩主宰

dào yǒngyuǎn tā shì jiù ēn zhǔzǎi

따오 용위엔, 타 스 찌우언 쥬쟈이

영원한 구원의 창조자

(영원토록 그는 구원의 주재)

 

他复活 战胜死亡 耶稣战胜死亡

tā fùhuó zhànshèng sǐwáng, yēsū zhànshèng sǐwáng

타 푸후오 짠셩 쓰왕, 예수 짠셩 쓰왕

사망을 이기시고 예수 부활했네

(부활하시고 사망을 이기셨네, 예수께서 사망을 이기셨네)

 

愿主发光 愿全地看见

yuàn zhǔ fāguāng yuàn quán dì kànjiàn

위엔 쥬 파광, 위엔 췐띠 칸찌엔

비추소서 주님의 빛을

(온 세상이 보도록 주님의 빛을 비춰 주소서)

 

我们唱

wǒmen chàng

워먼 창

찬양해

(우리 찬양해)

 

荣耀归与复活的君王 (耶稣)

róngyào guī yǔ fùhuó de jūnwáng (yēsū)

롱야오 꾸이위 푸후오 더 쮠왕 (예수)

다시 사신 왕의 영광을 (예수)

(부활하신 왕께 영광을 (예수) )

 

愿主发光 愿全地看见

yuàn zhǔ fāguāng yuàn quán dì kànjiàn

위엔 쥬 파광, 위엔 췐띠 칸찌엔

비추소서 주님의 빛을

(온 세상이 보도록 주님의 빛을 비춰 주소서)

 

我们唱

wǒmen chàng

워먼 창

찬양해

(우리 찬양해)

 

荣耀归与复活的君王

róngyào guī yǔ fùhuó de jūnwáng

롱야오 꾸이위 푸후오 더 쮠왕

다시 사신 왕의 영광을

(부활하신 왕께 영광을)

 

https://youtu.be/hVg2EzxuM3o

반응형
LIST