(중국어찬양): 惟有恩典 ('은혜로만 들어가네' 중국어 버전) - Only By Grace
원곡 제목 : Only By Grace
한국어 제목 : 은혜로만 들어가네 / 은혜로만
작사 / 작곡 : 게릿 구스타프슨(Gerrit Gustafson)
*예수전도단 역
중국어 버전 제목 : 惟有恩典
* 圣之美音乐의 向主欢呼 (2008)
앨범에 수록된 버전으로 소개합니다

唯有恩典才能进入
wéiyǒu ēndiǎn cái néng jìnrù
웨이요우 언디엔 차이 넝 찐루
은혜로만 들어가네
(오직 은혜로만 들어갈 수 있네)
唯有恩典才能坚固
wéiyǒu ēndiǎn cái néng jiāngù
웨이요우 언디엔 차이 넝 찌엔구
은혜로만 선다네
(오직 은혜로만 견고할 수 있다네)
不是凭我们的努力
bùshì píng wǒmen de nǔlì
뿌스 핑 워먼 더 눌리
우리의 노력이 아닌
(우리의 노력에 따른 것이 아닌)
乃是籍羔羊的宝血
nǎishì jí gāoyáng de bǎoxuè
나이스 지 까오양 더 바오쒜
어린 양의 보혈로
(어린양의 보혈로)
祂让我们进入到祂的临格当中
tā ràng wǒmen jìnrù dào tā de língé dāng zhōng
타 랑 워먼 찐루 따오 타 더 린거 땅 죵
그 분의 임재 가운데 오라 하시네
(그는 우리를 그분의 임재 안으로 들어가도록 하시네)
唯有恩典才能进入
wéiyǒu ēndiǎn cái néng jìnrù
웨이요우 언디엔 차이 넝 찐루
우리를 부르신 그 곳
(오직 은혜로만 들어갈 수 있네)
呼召我们的那地
hūzhào wǒmen de nàdì
후쟈오 워먼 더 나 띠
은혜로 들어가네
(우리를 부르신 그 땅에)
唯有主的恩典
wéiyǒu zhǔ dí ēndiǎn
웨이요우 쥬 디 언디엔
주님의 그 은혜
(오직 주님의 은혜로)
* *
犯罪的我们 怎能站立得住
fànzuì de wǒmen zěnnéng zhànlì dé zhù
판쭈이 더 워먼 쩐넝 짠리 더 쮸
범죄한 우리가 어찌 서리오
(죄를 지은 우리가 어떻게 설 수 있겠습니까)
羔羊的宝血 使我们得到了洁净
gāoyáng de bǎoxuè shǐ wǒmen dédào le jiéjìng
까오양 더 바오쒜 스 워먼 더따오 러 찌에징
어린양의 보혈이 깨끗게 하시네
(어린 양의 보혈이 우리를 깨끗하게 하시네)
犯罪的我们 怎能站立得住
fànzuì de wǒmen zěnnéng zhànlì dé zhù
판쭈이 더 워먼 쩐넝 짠리 더 쮸
범죄한 우리가 어찌 서리오
(죄를 지은 우리가 어떻게 설 수 있겠습니까)
羔羊的宝血 使我们得到了洁净
gāoyáng de bǎoxuè shǐ wǒmen dédào le jiéjìng
까오양 더 바오쒜 스 워먼 더따오 러 찌에징
어린양의 보혈이 깨끗게 하시네
(어린 양의 보혈이 우리를 깨끗하게 하시네)