(중국어찬양): 愿你荣耀降临 ('창조의 아버지' 중국어 버전) - Let Your Glory Fall
원곡 제목 : Let Your Glory Fall
한국어 제목 : 창조의 아버지
* 올네이션스 경배와 찬양 역
작사 작곡 : 데이비드 루이스(David Ruis)
중국어 버전 제목 : 願祢榮耀降臨 (愿你荣耀降临)
生命河灵粮堂 (愿祢裂天而降) 앨범 수록
Verse.1
父神创造的主
fùshén chuàngzào di zhǔ
푸션 촹쟈오 디 쥬
창조의 아버지
(창조의 주인이신 하나님 아버지)
显明你创造心意
xiǎnmíng nǐ chuàngzào xīnyì
씨엔밍 니 촹쟈오 씬이
그 섭리 보이사
(당신의 창조의 뜻을 보이사)
兴起你所拣选的百姓
xīngqǐ nǐ suǒ jiǎnxuǎn di bǎixìng
씽치 니 쑤오 찌엔쒸엔 디 바이씽
택하신 세대 일으키어
(주께서 택하신 백성을 일으키셔서)
在这地同心前进
zài zhèdì tóngxīn qiánjìn
짜이 쩌띠 통씬 치엔찐
이 땅을 고치소서
(이 땅에서 한마음으로 행하게 하소서)
宇宙万物都在叹息
yǔzhòu wànwù dōu zài tànxí
위져우 완우 또우 짜이 탄씨
주의 크신 능력
(우주의 모든 것들이 탄식하며)
等候你能力彰显
děnghòu nǐ nénglì zhāngxiǎn
덩호우 니 넝리 쨩씨엔
만물이 사모하니
(당신의 능력이 나타나기를 기다리고 있으니)
求主释放你的恩膏
qiú zhǔ shìfàng nǐ di ēngāo
치우 쥬 스팡 니 디 언까오
성령의 기름 부어 주사
(주여 은혜의 기름을 부어 주소서)
哦神就在这时刻
ó shén jiù zài zhè shíkè
오 션 찌우 짜이 쪄 스커
이 시간 임하소서
(오 하나님 바로 이 시간에)
Verse.2
统管万国的主
tǒngguǎn wànguó di zhǔ
통관 완구오 디 쥬
열방의 통치자
(만국을 통치하시는 주님)
这世界仍要看见
zhè shìjiè réng yào kànjiàn
쪄 스지예 렁 야오 칸찌엔
세상이 보리라
(이 세상이 보리라)
你的应许完全彰显
nǐ di yīngxǔ wánquán zhāngxiǎn
니 디 잉쒸 완췐 쟝씨엔
신실한 주의 약속으로
(당신의 약속이 온전이 이루어져)
教会要全然得胜
jiàohuì yào quánrán déshèng
찌아오후이 야오 췐란 더셩
교회는 승리하리
(교회는 온전히 승리하리)
求你怜悯触摸我们
qiú nǐ liánmǐn chùmō wǒmen
치우 니 리엔민 추모 워먼
우릴 돌아보사
(당신의 자비로 우리를 만지시고)
使我们靠你刚强
shǐ wǒmen kào nǐ gāngqiáng
스 워먼 카오 니 깡치앙
강건케 하소서
(당신 안에서 우리를 강하게 하소서)
胜过我们一切软弱
shèngguò wǒmen yīqiè ruǎnruò
셩구오 워먼 이치에 루완루오
연약함 모두 벗어지고
(우리의 모든 나약함을 이기고)
使我们奋勇争战
shǐ wǒmen fènyǒng zhēngzhàn
스 워먼 펀용 쪙짠
승리케 하옵소서
(용감하게 싸우게 하소서)
Chorus
愿你荣耀降临此地
yuàn nǐ róngyào jiànglín cǐdì
위엔 니 롱야오 쟝린 츠띠
주 영광 여기 임하사
(이곳에 당신의 영광이 임하게 하시고)
让它从我们中间流到万邦
ràng tā cóng wǒmen zhōngjiān liú dào wànbāng
랑 타 총 워먼 쫑지엔 류 따오 완빵
열방 향해 그 빛 비추소서
(우리 가운데서 만방으로 흐르게 하소서)
愿你恩膏充满此地
yuàn nǐ ēngāo chōngmǎn cǐdì
위엔 니 언까오 총만 츠띠
주의 얼굴 구할 때
(주의 기름 부으심이 이곳을 채우게 하소서)
我们同心寻求你面
wǒmen tóngxīn xúnqiú nǐ miàn
워먼 통씬 쒼치우 니 미엔
주의 향기 머무소서
(우리가 한 마음으로 주의 얼굴을 구하옵니다)