중국어 찬양 소개

(중국어찬양): 我已经决定要跟随耶稣 ('주님 뜻대로 살기로 했네' 중국어 버전) - I Have Decided To Follow Jesus

Jacob Ryu 2023. 11. 3. 20:46
반응형
SMALL

원곡 제목 : “Assam” (가사가 나온 지역 이름을 따서 곡명을 붙임)
작사 : 썬다싱(Sundar Singh, 1889-1929)
작곡 : 인도민요에서 차용
 
* 윌리엄 젠슨 레이놀즈(William Jensen Reynolds)가 편곡
    I Have Decided To Follow Jesus 로 널리 불림
 
한국어 제목 : 주님 뜻대로 살기로 했네
 
중국어 버전 제목 : 我已經決定要跟隨耶穌 (我已经决定要跟随耶稣)
                                  我已經決定 (我已经决)

 
我已经决定 要跟随耶稣

wŏ yĭjīng juédìng yào gēnsuí yēsū
워 이징 줴딩 야오 껀수이 예수

주님 뜻대로 살기로 했네

(나는 예수님을 따르기로 결심했습니다)

 
我已经决定 要跟随耶稣

wŏ yĭjīng juédìng yào gēnsuí yēsū
워 이징 줴딩 야오 껀수이 예수

주님 뜻대로 살기로 했네

(나는 예수님을 따르기로 결심했습니다)

 
我已经决定 要跟随耶稣

wŏ yĭjīng juédìng yào gēnsuí yēsū
워 이징 줴딩 야오 껀수이 예수

주님 뜻대로 살기로 했네

(나는 예수님을 따르기로 결심했습니다)

 
永不回头 永不回头

yŏngbù huítóu yŏngbù huítóu
용부 후이토우 용부 후이토우

뒤돌아서지 않겠네

(영원히 돌아보지 않겠네 영원히 돌아보지 않겠네)
 
* *
 

虽无人同走我仍要跟随

suī wúrén tóngzǒu wǒ réng yào gēnsuí
쑤이 우런 통져우 워 렁 야오 껀수이

이 세상 사람 날 몰라줘도

(아무도 같이 걷지 않아도 나는 따라가리)

 
虽无人同走我仍要跟随

suī wúrén tóngzǒu wǒ réng yào gēnsuí
쑤이 우런 통져우 워 렁 야오 껀수이

이 세상 사람 날 몰라줘도

(아무도 같이 걷지 않아도 나는 따라가리)

 
虽无人同走我仍要跟随

suī wúrén tóngzǒu wǒ réng yào gēnsuí
쑤이 우런 통져우 워 렁 야오 껀수이

이 세상 사람 날 몰라줘도

(아무도 같이 걷지 않아도 나는 따라가리)

 
永不回头 永不回头

yŏngbù huítóu yŏngbù huítóu
용부 후이토우 용부 후이토우

뒤돌아서지 않겠네

(영원히 돌아보지 않겠네 영원히 돌아보지 않겠네)
 
* *
 

十架在前面世界在背后

shíjià zài qiánmiàn shìjiè zài bèihòu
스지아 짜이 치엔미엔 스지예 짜이 뻬이호우

세상 등지고 십자가 보네

(십자가를 바라보며 세상을 등지네)

 
十架在前面世界在背后

shíjià zài qiánmiàn shìjiè zài bèihòu
스지아 짜이 치엔미엔 스지예 짜이 뻬이호우

세상 등지고 십자가 보네

(십자가를 바라보며 세상을 등지네)

 
十架在前面世界在背后

shíjià zài qiánmiàn shìjiè zài bèihòu
스지아 짜이 치엔미엔 스지예 짜이 뻬이호우

세상 등지고 십자가 보네

(십자가를 바라보며 세상을 등지네)

 
永不回头 永不回头

yŏngbù huítóu yŏngbù huítóu
용부 후이토우 용부 후이토우

뒤돌아서지 않겠네

(영원히 돌아보지 않겠네 영원히 돌아보지 않겠네)
 

 https://youtu.be/hKcOZyIL_pc

반응형
LIST