(중국어찬양): 我要歌唱你爱到永远 ('나를 향한 주의 사랑' 중국어 버전) - I Could Sing Of Your Love Forever
원곡 제목 : I Could Sing Of Your Love Forever
한국어 제목 : 나를 향한 주의 사랑 (주의 사랑 노래하리라)
* 예수 전도단 역 *
작사 · 작곡 : 마틴 스미스(Martin Smith)
중국어 버전 제목 : 我要歌唱你愛到永遠 (我要歌唱你爱到永远)

高过一切高山深海
gāoguò yīqiè gāoshān shēnhǎi
까오꾸오 이치에 까오샨 션하이
나를 향한 주의 사랑
(높은 산과 깊은 바다를 넘어)
祢爱的江河流向我
nǐ ài de jiānghé liú xiàng wǒ
니 아이 더 쨩허 류 썅 워
산과 바다에 넘치니
(그대의 사랑의 강물이 나를 향해 흐르네)
今我敞开我的心门
jīn wǒ chǎngkāi wǒ de xīnmén
찐 워 창카이 워 더 씬먼
내 마음 열 때 주님
(이제 나의 마음의 문을 열고)
让医治者来释放我
ràng yīzhì zhě lái shìfàng wǒ
랑 이즈 쪄 라이 스팡 워
나에게 참 자유 주셨네
(치유자께서 날 자유롭게 해 주시길 원하네)
在真理中我真喜乐
zài zhēnlǐ zhōng wǒ zhēn xǐlè
짜이 쩐리 쭁 워 쪈 씨러
늘 진리 속에 거하며
(진리안에 기뻐하며)
每一天我高举双手
měiyītiān wǒ gāojǔ shuāngshǒu
메이 이 티엔 워 까오쮜 솽쇼우
나의 손을 높이 들고
(날마다 나의 손을 높이들고)
我要不停歌唱因祢爱临到我
wǒ yào bùtíng gēchàng yīn nǐ ài líndào wǒ
워 야오 뿌팅 꺼창 인 니 아이 린다오 워
언제나 주님의 사랑을 노래하리
(나 찬양하리 당신의 사랑이 내게 임하였음을)
我要歌唱祢爱到永远
wǒ yào gēchàng nǐ ài dào yŏngyuăn
워 야오 꺼창 니 아이 따오 용위엔
주의 사랑 노래하리라
(당신의 사랑을 영원히 노래하리)
我要歌唱祢爱到永远
wǒ yào gēchàng nǐ ài dào yŏngyuăn
워 야오 꺼창 니 아이 따오 용위엔
영원토록 노래하리라
(당신의 사랑을 영원히 노래하리)
我要歌唱祢爱到永远
wǒ yào gēchàng nǐ ài dào yŏngyuăn
워 야오 꺼창 니 아이 따오 용위엔
주의 사랑 노래하리라
(당신의 사랑을 영원히 노래하리)
我要歌唱祢爱到永远
wǒ yào gēchàng nǐ ài dào yŏngyuăn
워 야오 꺼창 니 아이 따오 용위엔
영원토록 노래하리라
(당신의 사랑을 영원히 노래하리)
* *
我好想要跳舞
wǒ hǎoxiǎng yào tiàowǔ
워 하오샹 야오 티아오우
내가 춤을 출 때
(나는 춤을 추고싶어)
别人或看为稀奇
biérén huò kàn wèi xīqí
비에런 후오 칸 웨이 씨치
다 비웃겠지만
(남들이 보기에는 이상하겠지만)
当世界能看见这光
dāng shìjiè néng kànjiàn zhè guāng
딴 땅 스지에 넝 칸찌엔 져 꽝
그들도 주 알게 되면
(그러나 세상이 이 빛을 보게 될 때)
他们必欢喜跳舞象我们一样
tāmén bì huānxǐ tiàowǔ xiàng wǒmen yīyàng
타먼 삐 환씨 티아오우 썅 워먼 이양
함께 기뻐 춤을 추게 되리
(그들도 우리처럼 기뻐 춤추리)