(중국어찬양): 直到列国万民看见主('모든 열방 주 볼 때까지 (내 눈 주의 영광을 보네)' 중국어 버전)
제목 : 모든 열방 주 볼 때까지 (내 눈 주의 영광을 보네)
작사 작곡 : 고형원
박종호 10집- 모든 열방 주 볼 때까지 수록 (2000)
중화권 번안명 : 直到列國萬民看見主 (直到列国万民看见主)
我眼目睹主榮耀光輝 (我眼目睹主荣耀光辉) 로
번안되어 불리기도 함
三一敬拜의 트리니티 워십2집을 통해
直到列国万民看见主라는 제목으로 번안

开我双眼看见主荣耀
kāi wǒ shuāngyǎn kànjiàn zhǔ róngyào
카이 워 솽옌 칸찌엔 쥬 롱야오
내 눈 주의 영광을 보네
(내 눈을 열어 주님의 영광을 보니)
主的宝座在我们中间
zhǔ dí bǎozuò zài wǒmen zhōngjiān
쥬 디 바오쭈오 짜이 워먼 쫑지엔
우리 가운데 계신 주님
(주의 보좌가 우리 가운데 있도다)
至高神荣耀遍满全宇宙
zhìgāo shén róngyào biànmǎn quán yǔzhòu
즈까오 션 롱야오 삐엔만 췐 위져우
그 빛난 영광 온 하늘 덮고
(지극히 높으신 하나님의 영광이 온 우주에 충만하고)
赞美声充满在全地
zànměi shēng chōngmǎn zài quándì
짠메이셩 총만 짜이 췐띠
그 찬송 온 땅 가득해
(찬양의 소리가 온 땅에 충만해)
开我双眼看见主荣耀
kāi wǒ shuāngyǎn kànjiàn zhǔ róngyào
카이 워 솽옌 칸찌엔 쥬 롱야오
내 눈 주의 영광을 보네
(내 눈을 열어 주님의 영광을 보니)
主的宝座就在赞美中
zhǔ dí bǎozuò jiù zài zànměi zhōng
쥬 디 바오쭈오 찌우 짜이 짠메이 죵
찬송 가운데 서신 주님
(주의 보좌가 찬양 가운데 있도다)
哦至高全能神已面向全世界
ò zhìgāo quánnéng shén yǐ miànxiàng quánshìjiè
오 즈까오 췐넝션 이 미엔썅 췐스지예
주님의 얼굴은 온 세상 향하네
(아 전능하신 하나님이 온 세상을 향하셨고)
他全能双手已高举
tā quánnéng shuāngshǒu yǐ gāojǔ
타 췐넝 솽쇼우 이 까오쥐
권능의 팔을 드셨네
(그의 전능하신 손을 높이 드셨네)
主的荣耀已充满在这里
zhǔ dí róngyào yǐ chōngmǎn zài zhèlǐ
쥬 디 롱야오 이 총만 짜이 쩌리
주의 영광 이곳에 가득해
(주의 영광이 이곳에 충만해)
呼召我们在此地站立
hūzhào wǒmen zài cǐdì zhànlì
후쟈오 워먼 짜이 츠띠 짠리
우린 서네 주님과 함께
(이 땅에 서도록 우리를 부르셨네)
让我们扬声赞美一同前进
ràng wǒmen yángshēng zànměi yītóng qiánjìn
랑 워먼 양셩 짠메이 이통 치엔찐
찬양하며 우리는 전진하리
(우리 소리 높여 찬양하며 함께 전진하리)
直到列国万民看见主
zhídào lièguó wànmín kànjiàn zhǔ
쯔다오 리에구오 완민 칸찌엔 쥬
모든 열방 주 볼 때까지
(모든 나라와 민족이 주님을 볼 때까지)
* *
至高全能神求你来更新我们
zhìgāo quánnéng shén qiú nǐ lái gēngxīn wǒmen
쯔가오 췐넝 션 치우 니 라이 껑씬 워먼
하늘 아버지 우릴 새롭게 하사
(전지전능하신 하나님이여 우리를 새롭게 하시고)
差遣我们在列邦 宣扬祢至圣名
chāiqiǎn wǒmen zài lièbāng xuānyáng nǐ zhìshèng míng
차이치엔 워먼 짜이 리에빵 쒸엔양 니 즈셩밍
열방 중에서 주를 섬기게 하소서
(열방에 주의 거룩한 이름을 선포하게 하소서)
好让万国和万民同来敬拜祢
hǎo ràng wànguó hé wànmín tóng lái jìngbài nǐ
하오 랑 완구오 허 완민 통라이 찡바이 니
모든 나라 일어나 찬송 부르며
(모든 나라와 민족들이 함께 모여 주께 경배하고)
全地都要看见至高神荣耀
quándì dōu yào kànjiàn zhìgāo shén róngyào
췐띠 도우 야오 칸찌엔 쯔가오 션 롱야오
영광의 주님을 보게 하소서
(온 땅이 가장 높으신 하나님의 영광을 볼 수 있게 하소서)