(중국어찬양): 诸天宣扬 ('선포하라' 중국어 버전) - All Heaven Declares
원곡 제목 : All Heaven Declares
한국어 제목 : 선포하라 / 선포하라 부활하신 영광의 주
* 올네이션스 역 *
작사 / 작곡 : Noel & Tricia Richards
중국어 버전 제목 : 諸天宣揚 (诸天宣扬)
-萬國敬拜與讚美 (万国敬拜与赞美) :올네이션스 경배와 찬양
(当以感谢进入祂的门) 앨범 수록

诸天宣扬 复活之主的荣耀
zhūtiān xuānyáng fùhuó zhī zhǔ dí róngyào
쥬티엔 쒸엔양 푸후오 즈 쥬 디 롱야오
선포하라 부활하신 영광의 주
(하늘이 부활하신 주님의 영광을 선포하니)
谁能相比 我主圣洁美丽
shéi néng xiāngbǐ wǒ zhǔ shèngjié měilì
셰이 넝 썅비 워 쥬 셩지예 메이리
아름다운 영광의 주를 보라
(그 누가 주님과 같이 거룩하고 아름다울 수 있습니까)
永远到永远
yǒngyuǎn dào yǒngyuǎn
용위엔 따오 용위엔
보좌에 앉으신
(영원히 영원히)
羔羊已掌权
gāoyáng yǐ zhǎngquán
까오양 이 쟝췐
그 어린양 예수
(어린양께서 통치하시니)
今我欢喜前来
jīn wǒ huānxǐ qiánlái
진 워 환씨 치엔라이
다 무릎 꿇고서
(오늘 나는 기뻐하며 나아가)
向你屈膝敬拜
xiàng nĭ qūxī jìngbài
샹 니 취씨 찡바이
주 경배하리라
(당신께 무릎 꿇어 경배하리라)
我要宣扬 复活之主的荣耀
wǒ yào xuānyáng fùhuó zhī zhǔ dí róngyào
워 야오 쒸엔양 푸후오 즈 쥬 디 롱야오
선포하라 부활하신 영광의 주
(나는 부활하신 주님의 영광을 선포하리)
谁能相比 我主圣洁美丽
shéi néng xiāngbǐ wǒ zhǔ shèngjié měilì
셰이 넝 썅비 워 쥬 셩지예 메이리
아름다운 영광의 주를 보라
(그 누가 주님과 같이 거룩하고 아름다울 수 있습니까)
永远到永远
yǒngyuǎn dào yǒngyuǎn
용위엔 따오 용위엔
보좌에 앉으신
(영원히 영원히)
羔羊已掌权
gāoyáng yǐ zhǎngquán
까오양 이 쟝췐
그 어린양 예수
(어린양께서 통치하시니)
今我欢喜前来
jīn wǒ huānxǐ qiánlái
진 워 환씨 치엔라이
다 무릎 꿇고서
(오늘 나는 기뻐하며 나아가)
向你屈膝敬拜
xiàng nĭ qūxī jìngbài
샹 니 취씨 찡바이
주 경배하리라
(당신께 무릎 꿇어 경배하리라)
永远到永远
yǒngyuǎn dào yǒngyuǎn
용위엔 따오 용위엔
보좌에 앉으신
(영원히 영원히)
羔羊已掌权
gāoyáng yǐ zhǎngquán
까오양 이 쟝췐
그 어린양 예수
(어린양께서 통치하시니)
今我欢喜前来
jīn wǒ huānxǐ qiánlái
진 워 환씨 치엔라이
다 무릎 꿇고서
(오늘 나는 기뻐하며 나아가)
向你屈膝敬拜
xiàng nĭ qūxī jìngbài
샹 니 취씨 찡바이
주 경배하리라
(당신께 무릎 꿇어 경배하리라)