(중국어찬양): 雅各的祝福 ('야곱의 축복' 중국어 버전)
제목 : 야곱의 축복
작사 작곡 : 김인식 목사
"구약의 기도" 1집 수록 (2002)
중화권 번안명 : 雅各的祝福
2010년 以斯拉(에스라) 3집 (雅各的祝福) 에번안 수록

你是蔓延伸出墙外的树枝
nǐ shì mànyán shēnchū qiáng wài dí shùzhī
니 스 만옌 션추 챵 와이 디 쑤즈
너는 담장너머로 뻗은 나무
(너는 담장너머로 뻗은 나뭇가지)
枝子上结出 丰盛果实
zhīzǐ shàng jié chū fēngshèng guǒshí
즈쯔 썅 찌에추 펑셩 꾸오쓰
가지에 푸른 열매처럼
(가지에 풍성한 열매를 맺으니)
天父奇妙 恩典宝贵的祝福
tiānfù qímiào ēndiǎn bǎoguì dí zhùfú
티엔푸 치미아오 언디엔 바오꾸이 디 쭈푸
하나님의 귀한 축복이 삶에
(하나님 아버지의 놀라운 은혜와 귀한 축복이)
丰盛地 满溢在我心
fēngshèng dì mǎnyì zài wǒ xīn
펑셩디 만이 짜이 워 씬
가득히 넘쳐날 거야
(내 마음에 풍성하게 넘쳐흐르네)
无论遇到任何试练与诱惑
wúlùn yùdào rènhé shìliàn yǔ yòuhuò
우룬 위따오 런허 쓰리엔 위 요우후오
너는 어떤 시련이 와도 능히
(어떤 시련과 유혹이 와도)
有一膀臂必 让我得胜
yǒu yì bǎngbei bì rang wǒ déshèng
요우 이 빵뻬이 삐 랑 워 더셩
이겨낼 강한 팔이 있어
(나를 승리로 이끌어 줄 팔이 있네)
全能神 何等深爱着你
quánnéng shén héděng shēn àizhe nǐ
췐넝션 허덩 션 아이져 니
전능하신 하나님께서 너와
(전능하신 하나님께서 너를 얼마나 사랑하시는지)
他必时常与你同在
tā bìshí cháng yǔ nǐ tóngzài
타 삐스 챵 위 니 통짜이
언제나 함께 하시니
(그가 항상 너와 함께 하시네)
你是蒙神所爱的人
nǐ shì méngshén suǒ ài dí rén
니 스 멍션 쑤오 아이 디 런
너는 하나님의 사람
(너는 하나님께 사랑받는 사람)
何等地美丽属乎神的人
héděng dì měilì shǔ hū shén dí rén
허덩 디 메이리 쑤 후 션 디 런
아름다운 하나님의 사람
(하나님께 속한 아름다운 사람)
我每天为你深切祷告
wŏ mĕitiān wéi nĭ shēnqiè dǎogào
워 메이티엔 웨이 니 션치에 다오까오
나는 널 위해 기도하며
(나는 매일 너를 위해 깊이 기도하네)
愿他祝福你的道路
yuàn tā zhùfú nǐ dí dàolù
위엔 타 쭈푸 니 디 따오루
네 길을 축복할꺼야
(그가 너의 길을 축복하시기를)
你是神所赐的礼物
nǐ shì shén suǒ cì dí lǐwù
니 스 션 쑤오 츠 디 리우
너는 하나님의 선물
(너는 하나님의 선물)
蒙神所喜悦的属神果子
méngshén suǒ xǐyuè dí shǔ shén guǒzi
멍션 쑤오 씨위에 디 쑤 션 꾸오즈
사랑스런 하나님의 열매
(하나님이 기뻐하시는 하나님의 열매)
在主怀里结出那丰盛的果实
zài zhǔ huáilǐ jié chū nà fēngshèng dí guŏshí
짜이 쥬 화이리 찌에추 나 펑셩 디 꾸오스
주의 품에 꽃 피울 나무가 되어줘
(주님의 품안에서 풍성한 열매를 맺네)
* *
丰盛的果实
fēngshèng dí guŏshí
펑셩 디 꾸오스
나무가 되어줘
(풍성한 열매를 맺네)