(중국어찬양): Maranatha 主必再来 ('마라나타' 중국어 버전)
제목 : 마라나타
작사 작곡 : 고형원
부흥한국 - (하늘이여 외쳐라)수록 (2011)
중화권 번안명 : Maranatha / 主必再来
2014년 以斯拉(에스라) 의 8집
真實的敬拜者 (真实的敬拜者)앨범 수록

*
Maranatha 主耶稣啊
Maranatha zhǔ yēsū ā
마라나타 쥬 예수 아
마라나타 주 예수여
(마라나타 주 예수여)
我深愿祢快再来
wǒ shēn yuàn nǐ kuài zài lái
워 션 위엔 니 콰이 짜이 라이
어서 오시옵소서
(간절히 바라오니 어서 오소서)
直到地极所有民族
zhídào dìjí sǔoyǒu mínzú
쯔따오 띠지 쑤오요우 민쥬
땅의 모든 끝 모든 족속
(땅끝까지 모든 민족이)
敬拜称颂赞美主圣名
jìngbài chēngsòng zànměi zhǔ shèngmíng
찡바이 청쏭 짠메이 쥬 셩밍
주를 찬송하게 하소서
(주의 거룩한 이름을 경배하며 찬양하리)
* *
Maranatha 主耶稣啊
Maranatha zhǔ yēsū ā
마라나타 쥬 예수 아
마라나타 주 예수여
(마라나타 주 예수여)
我深愿祢快再来
wǒ shēn yuàn nǐ kuài zài lái
워 션 위엔 니 콰이 짜이 라이
어서 오시옵소서
(간절히 바라오니 어서 오소서)
万国和万邦全都归向祢
wàngúo hé wànbāng quán dōu gūi xiàng nǐ
완구오 허 완빵 췐 도우 꾸이 샹 니
모든 열방이 주께 돌아와
(모든 나라와 모든 민족들이 주님께 돌아와)
欢喜歌唱跳舞来敬拜
huānxǐ gēchàng tiàowǔ lái jìngbài
환씨 꺼창 티아오우 라이 찡바이
춤추며 경배하게 하소서
(춤추고 노래하며 경배하게 하소서)
* * *
我们预备 主的道路 迎接祢再来
wǒmén yùbèi zhǔ dí dàolù yíngjiē nǐ zàilái
워먼 위뻬이 쥬 디 따오루 잉찌에 니 짜이라이
우리 주님 다시 오실 길을 만들자
(우린 주의 길을 예비하고 주님의 다시 오심을 맞이하리)
背起主耶稣的十字架 传遍各地方
bēiqǐ zhǔ yēsū dí shízìjià chuánbiàn gè dìfāng
뻬이치 쥬 예수 디 스즈지아 추완비엔 꺼 띠팡
십자가를 들고 땅 끝까지 우린 가리라
(주 예수의 십자가 지고 온 세상에 전하리라)
主的荣耀天上荣光 遮盖全地时
zhǔ dí róngyào tiānshàng róngguāng zhēgài quándì shí
쥬 디 롱야오 티엔샹 롱광 쪄가이 췐띠 스
우리 주님 하늘 영광 온 땅 덮을 때
(주의 영광 하늘의 빛 온 땅을 덮을 때)
我们在地极迎接主的降临
wǒmén zài dìjí yíngjiē zhǔ dí jiànglín
워먼 짜이 띠지 잉찌에 쥬 디 쨩린
우린 땅 끝에서 주를 맞으리
(우린 땅끝에서 주님의 오심을 맞이하리)
Maranatha Maranatha
마라나타 마라나타
阿们主耶稣啊 我愿祢再来
āmén zhǔ yēsū ā wǒ yuàn nǐ zàilái
아먼 쥬 예수 아 워 위엔 니 짜이라이
아멘 주 예수여 오시옵소서
(아멘 주 예수여 다시 오소서)
Maranatha Maranatha
마라나타 마라나타
阿们主耶稣啊 我愿祢再来
āmén zhǔ yēsū ā wǒ yuàn nǐ zàilái
아먼 쥬 예수 아 워 위엔 니 짜이라이
아멘 주 예수여 오시옵소서
(아멘 주 예수여 다시 오소서)