본문 바로가기

중국어 찬양 소개

(중국어찬양): 有福的确据 (찬송가 '예수로 나의 구주 삼고' 중국어 버전)- Blessed Assurance

반응형
SMALL

원곡명 : Blessed Assurance

작사: 패니 크로스비(Fanny Jane Crosby, 1820-1915)

작곡: 피비 내프(Phoebe Palmer Knapp, 1839-1908)

한 영혼이 예수를 믿고 성령과 피로써 거듭난 새 생명의 탄생과

아울러 거듭난 구원의 기쁨을 “나사는 동안 끊임없이 감사하며 구주를 찬송하리로다.”는

간증으로 고백하고 있는 이 찬양은 전 세계적으로 사랑받는 고전 찬송입니다.

중화권에서는 가사가 여러 버전이 있지만

제목은 동일하게 有福的确据으로 번안하여 불려지고 있습니다.

 

有福的确据耶稣属我

yǒu fú dí quèjù yēsū shǔ wǒ

요우 푸 디 췌쥐 예수 수 워

예수로 나의 구주삼고

  (예수님이 나와 함께 하심 복 있는 증거니)

 

我今得先尝主荣耀喜乐

wǒ jīndé xiāncháng zhǔ róngyào xǐlè

워 진더 씨엔챵 주 롱야오 씨러

성령과 피로써 거듭나니

(주님의 영광의 기쁨을 맛보고)

 

为神的后嗣救赎功成

wéi shén dí hòusì jìushú gōngchéng

웨이 션 디 호우쓰 지우쑤 꽁청

이 세상에서 내 영혼이

(하나님의 후사의 희생의 공로로)

 

由圣灵重生宝血洗净

yóu shènglíng zhòngshēng bǎoxuè xǐjìng

요우 셩링 쫑셩 바오쒜 씨징

하늘의 영광 누리도다

(성령으로 다시 태어나 보혈로 깨끗게 되네)

 

这是我信息我的诗歌

zhè shì wǒ xìnxī wǒ dí shīgē

져 스 워 씬씨 워 디 쓰거

이것이 나의 간증이요

(이것이 나의 간증이요 나의 찬송일세)

 

赞美我救主昼夜唱和

zànměi wǒ jìuzhǔ zhòuyè change

짠메이 워 찌우쥬 쩌우예 창허

이것이 나의 찬송일세

(나의 구주를 밤낮으로 찬양하리로다)

 

这是我信息我的诗歌

zhè shì wǒ xìnxī wǒ dí shīgē

져 스 워 씬씨 워 디 쓰거

나사는 동안 끊임 없이

(이것이 나의 간증이요 나의 찬송일세)

 

赞美我救主昼夜唱和

zànměi wǒ jìuzhǔ zhòuyè change

짠메이 워 찌우쥬 쩌우예 창허

구주를 찬송하리로다

(나의 구주를 밤낮으로 찬양하리로다)

 

完全的顺服快乐无比

wánquán dí shùnfú kuàilè wúbǐ

완취엔 디 쑨푸 콰이러 우비

온전히 주께 맡긴 내영

(완전한 순종 더 없이 즐겁도다)

 

有福的异象显在我心里

yǒu fú dí yìxiàng xiǎnzài wǒ xīn lǐ

요우 푸 디 이샹 씨엔짜이 워 씬리

사랑의 음성을 듣는중에

(복 있는 환상이 내 맘속에 보이니)

 

天使带信息由天而来

tiānshǐ dài xìnxī yóutiān ér lái

티엔스 따이 씬씨 요우티엔 얼 라이

천사들 왕래하는 것과

(천사가 하늘로부터 와서 전하니)

 

报明主怜悯述说主爱

bào míng zhǔ liánmǐn shùshūo zhǔ ài

빠오밍 주 리엔민 수슈오 주 아이

하늘의 영광 보리로다

(주의 연민과 사랑을 보이시도다)

 

这是我信息我的诗歌

zhè shì wǒ xìnxī wǒ dí shīgē

져 스 워 씬씨 워 디 쓰거

이것이 나의 간증이요

(이것이 나의 간증이요 나의 찬송일세)

 

赞美我救主昼夜唱和

zànměi wǒ jìuzhǔ zhòuyè change

짠메이 워 찌우쥬 쩌우예 창허

이것이 나의 찬송일세

(나의 구주를 밤낮으로 찬양하리로다)

 

这是我信息我的诗歌

zhè shì wǒ xìnxī wǒ dí shīgē

져 스 워 씬씨 워 디 쓰거

나사는 동안 끊임 없이

(이것이 나의 간증이요 나의 찬송일세)

 

赞美我救主昼夜唱和

zànměi wǒ jìuzhǔ zhòuyè change

짠메이 워 찌우쥬 쩌우예 창허

구주를 찬송하리로다

(나의 구주를 밤낮으로 찬양하리로다)

 

**

完全的顺服完全安息

wánquán dí shùnfú wánquán ānxī

완취엔 디 쑨푸 완취엔 안씨

주안에 기쁨 누리므로

(완전한 순종, 완전한 안식)

 

何等的欢欣我在基督里

héděng dí huānxīn wǒ zài jīdū lǐ

허덩 디 환씬 워 짜이 지두 리

마음의 풍랑이 잔잔하니

(그리스도 안에서 얼마나 기쁜지)

 

警醒而祷告等主回来

jǐngxǐng ér dǎogào děngzhǔ húi lái

징씽 얼 다오까오 덩쥬 후이라이

세상과 나는 간곳없고

(깨어나 기도하고 주님 오시기를 기다리며)

 

满有主恩赐 畅我心怀

mǎnyǒuzhǔ ēncì chàng wǒ xīnhuái

만요우쥬 언츠 챵 워 씬화이

구속한 주만 보이도다

(만유의 주님의 은혜가 내 안에 가득하도다)

 

这是我信息我的诗歌

zhè shì wǒ xìnxī wǒ dí shīgē

져 스 워 씬씨 워 디 쓰거

이것이 나의 간증이요

(이것이 나의 간증이요 나의 찬송일세)

 

赞美我救主昼夜唱和

zànměi wǒ jìuzhǔ zhòuyè change

짠메이 워 찌우쥬 쩌우예 창허

이것이 나의 찬송일세

(나의 구주를 밤낮으로 찬양하리로다)

 

这是我信息我的诗歌

zhè shì wǒ xìnxī wǒ dí shīgē

져 스 워 씬씨 워 디 쓰거

나사는 동안 끊임 없이

(이것이 나의 간증이요 나의 찬송일세)

 

赞美我救主昼夜唱和

zànměi wǒ jìuzhǔ zhòuyè change

짠메이 워 찌우쥬 쩌우예 창허

구주를 찬송하리로다

(나의 구주를 밤낮으로 찬양하리로다)

 

这是我信息我的诗歌

zhè shì wǒ xìnxī wǒ dí shīgē

져 스 워 씬씨 워 디 쓰거

이것이 나의 간증이요

(이것이 나의 간증이요 나의 찬송일세)

 

赞美我救主昼夜唱和

zànměi wǒ jìuzhǔ zhòuyè change

짠메이 워 찌우쥬 쩌우예 창허

이것이 나의 찬송일세

(나의 구주를 밤낮으로 찬양하리로다)

 

这是我信息我的诗歌

zhè shì wǒ xìnxī wǒ dí shīgē

져 스 워 씬씨 워 디 쓰거

나사는 동안 끊임 없이

(이것이 나의 간증이요 나의 찬송일세)

 

赞美我救主昼夜唱和

zànměi wǒ jìuzhǔ zhòuyè change

짠메이 워 찌우쥬 쩌우예 창허

구주를 찬송하리로다

(나의 구주를 밤낮으로 찬양하리로다)

 

https://youtu.be/jbdZqzXezBU

반응형
LIST