원곡 제목 : Purify my heart(Refiner’s fire)
한국어 제목 : 나의 마음을 정금과 같이
* 올네이션스 역 *
작사 작곡 : 브라이언 덕슨 (Brian Doerksen)
중국어 버전 제목 : 煉淨我 哦 主!(炼净我 哦 主!)
* 煉金的火 (炼金的火) 로 번안된 버전도 있음
炼净我 哦主
liànjìng wǒ ó zhǔ
리엔찡 워 오 주
나의 마음을
(날 정결케 하소서 오 주님)
炼净我的心如宝贵金银
liànjìng wǒ dí xīn rútóng bǎoguì jīnyín
리엔찡 워 디 씬 루통 바오꾸이 찐인
정금과같이 정결케 하소서
(나의 맘을 귀한 금과 은처럼 정결케 하소서)
炼净我 哦主
liànjìng wǒ ó zhǔ
리엔찡 워 오 주
나의 마음을
(날 정결케 하소서 오 주님)
炼净我的心如精金
liànjìng wǒ dí xīn rú jīngjīn
리엔징 워 디 씬 루 찡찐
정금과같이 하소서
(나의 맘을 정금과 같이 정결케 하소서)
焚烧的灵 我心唯一恳求
fénshāo dí líng wǒ xīn wéiyī kěnqíu
펀사오 디 링, 워 씬 웨이이 컨치우
내 영혼에 한 소망 있으니
(불타는 영혼 내 마음의 유일한 간구)
能成为圣洁
néng chéngwéi shèngjié
넝 청웨이 셩지에
주님과 같이
(거룩하게)
分别为圣归于你 主
fēnbié wèi shèng guīyú nǐ zhǔ
펀비에 웨이 셩 꾸이위 니 주
거룩하게 하소서
(당신께 구별되는 것, 주님)
我愿成为圣洁
wǒ yuàn chéngwéi shèngjié
워 위엔 청웨이 셩지에
나의 삶을 드리니
(나 거룩하게)
分别为圣归于你 我的主
fēnbié wèi shèng guīyú nǐ wǒ dí zhǔ
펀비에 웨이 셩 꾸이위 니, 워 디 주
거룩하게 하소서 오 주님
(당신께 구별되기 원합니다, 나의 주님)
来遵行你旨意
lái zūnxíng nǐ zhǐyì
라이 준씽 니 즈이
나를 받으소서
(당신의 뜻을 따르리)
来遵行你旨意
lái zūnxíng nǐ zhǐyì
라이 준씽 니 즈이
나를 받으소서
(당신의 뜻을 따르리)
'중국어 찬양 소개' 카테고리의 다른 글
(중국어찬양): 中国属于上帝 (중국찬양 '중국은 하나님께 속하였도다') (0) | 2022.01.25 |
---|---|
(중국어찬양): 全地当来向主歌唱 ('온 땅이여 주를 찬양' 중국어 버전) - Sing to the Lord All the Earth (0) | 2022.01.21 |
(중국어찬양): Dear Father ('아버지께' 중국어 버전) - 아버지께(Dear Father) (0) | 2022.01.17 |
(중국어찬양) 主啊,你是盾牌环绕我 ('여호와 나의 방패시며' 중국어 버전) - Thou O Lord Art A Shield About Me (0) | 2022.01.14 |
(중국어찬양): 金和银 ('금과 은 나 없어도' 중국어 버전) (1) | 2022.01.13 |