본문 바로가기

중국어 찬양 소개

(중국어찬양): 神的羔羊 ('보라 세상 죄를 지고 가는' 중국어 버전) - 하나님의 어린양 중국어 버전

반응형
SMALL

제목 : 하나님의 어린양 (보라 세상 죄를 지고 가는)
작사/작곡 : 고형원
예수전도단 8집 "부흥 Revival" 수록 (1997)
 
중화권 번안명 : 神的羔羊
 
*아래 링크의 음원을 사용하였습니다
https://www.youtube.com/watch?v=vQOow4YiG_Y

 
看啊 背负世人罪孽的神的羔羊

kàn a bèifù shìrén zuìniè di shén di gāoyáng
칸 아 뻬이푸 스런 쭈이니에 디 션 디 까오양

보라 세상 죄를 지고 가는 하나님 어린 양

(보라 세상 죄를 지고 가는 하나님의 어린양)
 

他诚然担当了我们的罪孽

tā chéngrán dāndāng liǎo wǒmen di zuìniè
타 청란 딴당 랴오 워먼 디 쭈이니에

그는 실로 우리의 질고를 지고

(그는 참으로 우리 죄악을 담당하시고)
 

背负了我们所有痛苦

bèifù liǎo wǒmen suǒyǒu tòngkǔ
뻬이푸 랴오 워먼 쑤오요우 통쿠

우리 슬픔을 당하셨다

(우리의 모든 고통을 짊어지셨도다)
 

看啊 背负世人罪孽的神的羔羊

kàn a bèifù shìrén zuìniè di shén di gāoyáng
칸 아 뻬이푸 스런 쭈이니에 디 션 디 까오양

보라 세상 죄를 지고 가는 하나님 어린 양

(보라 세상 죄를 지고 가는 하나님의 어린양)
 

他诚然担当了我们的罪孽

tā chéngrán dāndāng liǎo wǒmen di zuìniè
타 청란 딴당 랴오 워먼 디 쭈이니에

그는 실로 우리의 질고를 지고

(그는 참으로 우리 죄악을 담당하시고)
 

背负了我们所有痛苦

bèifù liǎo wǒmen suǒyǒu tòngkǔ
뻬이푸 랴오 워먼 쑤오요우 통쿠

우리 슬픔을 당하셨다

(우리의 모든 고통을 짊어지셨도다)
 

因他被刺伤我们的过犯

yīn tā bèi cìshāng wǒmen di guòfàn
인 타 뻬이 츠샹 워먼 디 꾸오판

그가 찔림은 우리의 허물

(그가 찔림은 우리의 범죄로 인함이니)
 

我们的过犯得到涂抹

wǒmen di guòfàn dédào túmǒ
워먼 디 꾸오판 더따오 투모

우리의 허물 인함이요

(우리의 범죄가 지워졌도다)
 

因他被击伤我们的罪孽

yīn tā bèi jíshāng wǒmen di zuìniè
인 타 뻬이 찌샹 워먼 디 쭈이니에

그가 상함은 우리의 죄악

(그가 상함은 우리의 죄악을 인함이니)
 

我们的罪孽得以赦免

wǒmen di zuìniè déyǐ shèmiǎn
워먼 디 쭈이니에 더이 셔미엔

우리의 죄악 인함이라

(우리의 죄악이 사함을 받았도다)
 

因他受到了刑罚

yīn tā shòudào liǎo xíngfá
인 타 쇼우따오 랴오 씽파

그가 징계를 받음으로

(그가 징계를 받음으로)
 

我们得到了平安

wǒmen dédào liǎo píngān
워먼 더따오 랴오 핑안

우리가 평화누리고

(우리가 평화를 누리고)
 

因他受到了受到了残忍鞭伤

yīn tā shòudào liǎo shòudào liǎo cánrěn biānshāng
인 타 쇼우따오 랴오 쇼우따오 랴오 찬런 삐엔샹

그가 채찍에 채찍에 맞으므로

(그가 잔혹하게 채찍질을 당함으로)
 

我们 我们

wǒmen wǒmen
워먼 워먼

우리가 우리가

(우리가 우리가)
 

得医治 得到医治

dé yīzhì dédào yīzhì
더 이즈 더따오 이즈

나음을 입었도다

(치유를 치유를 얻었도다)
 

得到了医治

dédào liǎo yīzhì
더따오 랴오 이즈

나음을 입었도다

(치유를 얻었도다)
 
* *
 

得医治 得到医治

dé yīzhì dédào yīzhì
더 이즈 더따오 이즈

나음을 입었도다

(치유를 치유를 얻었도다)
 

得到了 得到医治

dédào liǎo dédào yīzhì
더따오 랴오 더따오 이즈

나음을 입었도다

(얻었도다 치유를 얻었도다)
 

 https://youtu.be/nzNOjya35gA

 

반응형
LIST