본문 바로가기

중국어 찬양 소개

(중국어찬양): 中国的早晨五点钟 (중국찬양 '중국의 새벽 다섯 시')

반응형
SMALL

이전에 소개한 바 있는 吕小敏(여소민)의

迦南詩选(迦南诗选:가나안 시선 중

한 곡인(268번) 中国的早晨五点钟를 소개합니다.

 

吕小敏(여소민)의 迦南詩选(迦南诗选:가나안 시선)에 대해서는

이전에 업로드 한 곡들의 소개를 참조해 주세요

 

대륙 기독교인들에게 크게 사랑받은 곡 이며

다른 迦南詩选(迦南诗选:가나안 시선)의 곡들처럼

많은 버전으로 불리고 있습니다.

 

항일전쟁 당시 팔로군과 함께한 캐나다인 의사

헨리 노먼 베순(Dr. Henry Norman Bethune) 중국명 백구은(白求恩)

을 주인공으로 한 TV드라마 《白求恩》의

성가대 찬양 부분에서 이 곡이 사용되었습니다.

 

 

 

 

中国的早晨五点钟, 传来祈祷声

zhōngguó dí zǎochén wǔdiǎnzhōng, chuánlái qídǎo sheng

쫑구오 디 쟈오천 우디엔종, 추안라이 치다오 셩

중국의 새벽 5시에 들리는 기도소리

 

求神带来复兴和平, 赐下合一得胜

qiú shén dàilái fùxīng hépíng, cì xià héyī déshèng

치우 션 따이라이 푸씽 허핑, 츠씨아 허이 더셩

부흥과 화평으로 하나 되도록 축복하여 주소서

 

中国的早晨五点钟, 传来敬拜声

zhōngguó dí zǎochén wǔdiǎnzhōng, chuánlái jìngbài sheng

쫑구오 디 쟈오천 우디엔종, 추안라이 찡바이 셩

중국의 새벽 5시에 들리는 경배소리

 

人人都献出真诚的爱, 一心一意为中国

rénrén dōu xiànchū zhēnchéng dí ài, yīxīnyīyì wéi zhōngguó

런런 도우 씨엔추 쩐청 디 아이, 이씬이이 웨이 쫑구오

사람마다 진실한 사랑으로 일편단심 중국을 위하네

 

中国的早晨五点钟, 传来祈祷声

zhōngguó dí zǎochén wǔdiǎnzhōng, chuánlái qídǎo sheng

쫑구오 디 쟈오천 우디엔종, 추안라이 치다오 셩

중국의 새벽 5시에 들리는 기도소리

 

飞越了万水千山, 融化冰冷的心灵

fēiyuè liǎo wànshuǐqiānshān, rónghuà bīnglěng dí xīnlíng

페이위에 랴오 완수이치엔샨, 롱화 삥렁 디 씬링

수많은 산과 강을 지나, 얼음장 같은 마음을 녹이고

 

再没有捆锁, 再没有战争

zài méiyǒu kǔnsuǒ, zài méiyǒu zhànzhēng

짜이 메이요우 쿤쑤오, 짜이 메이요우 짠졍

더 이상 속박 없고, 더 이상 전쟁없이

 

为中国祝福, 扭转了命运,

wéi zhōngguó zhùfú, niǔzhuàn liǎo mìngyùn

웨이 쫑구오 쭈푸, 니유주완 랴오 밍윈

중국을 축복하사 운명을 바꾸어 주소서

 

再一个好收成  

zài yīgè hăoshōuchéng

짜이 이거 하오 쇼우청

더욱 더 좋은 열매를 거두게 하소서

 

 https://youtu.be/rV6Wt83TUqA

반응형
LIST