원곡 제목 : 同心同行
작사 작곡 : 劉榮神 (刘荣神) 목사
* 劉榮神 (刘荣神) 목사의
水牛與蝴蝶 (水牛与蝴蝶)앨범 수록 (1995)
* 대만 밎 중화권에서 결혼 축하곡으로 널리 불림

我们曾经深深相许
wǒmen céngjīng shēnshēn xiāngxǔ
워먼 청징 션션 썅쉬
우리는 깊이 약속했었죠
要创造属于我俩的天地
yào chuàngzào shǔyú wǒliǎng dí tiāndì
야오 촹쟈오 쑤위 워 리양 디 티엔띠
우리 둘만의 세상을 만들어가자고
让每一天都能够亲亲密密
ràng měi yītiān dōu nénggòu qīnqīn mìmì
랑 메이 이티엔 도우 넝꺼우 친친 미미
매일매일 친밀하고
充满了活力
chōngmǎn liǎo húolì
총만 랴오 후오리
활기차게 살수 있도록 했죠
虽然有时遇到挫折
suīrán yǒushí yùdào cuòzhé
쑤이란 요우스 위따오 추오져
때로는 좌절하고
甚至灰心几乎要放弃
shènzhì huīxīn jīhū yào fàngqì
션즈 후이씬 지후 야오 팡치
심지어 낙심하여 포기할 뻔했지만
但如今我愿靠主重新立志
dàn rújīn wǒ yuàn kào zhǔ chóngxīn lìzhì
딴 루진 워 위엔 카오 쥬 총씬 리즈
이제 나는 주님을 의지해 다시 뜻을 세워
献上自己
xiànshàng zìjǐ
씨엔샹 쯔지
내 자신을 드리기 원해요
因为若一份感情要能稳定
yīnwèi ruò yīfèn gǎnqíng yào néng wěndìng
인웨이 루오 이펀 깐칭 야오 넝 원띵
하나의 감정이 안정적이 되기 위해서는
两人就要能同心同行
liǎng rén jiù yào néng tóngxīn tóngxíng
량 런 찌우 야오 넝 통씬 통씽
두 사람이 한 마음으로 함께 걸어가야 해요
无论面对的是多大困境
wúlùn miànduì dí shì duōdà kùnjìng
우룬 미엔뚜이 디 스 뚜오따 쿤징
어떤 어려움을 만나더라도
亲爱的 只要信心坚定
qīnài dí zhǐyào xìnxīn jiāndìng
친아이 디 즈야오 씬신 찌엔띵
사랑하는 이여 믿음이 굳건하다면
有爱的家里就有光明
yǒu ài de jiālǐ jiù yǒu guāngmíng
요우 아이 더 찌아리 찌우 요우 꽝밍
사랑이 있는 가정에 빛이 있을꺼에요
珍惜这爱 同心同行
zhēnxī zhè ài tóngxīn tóngxíng
쩐씨 져 아이 통씬 통씽
이 사랑을 간직하고 한 마음으로 함께 걸어가요
'중국어 찬양 소개' 카테고리의 다른 글
(중국어찬양) 主的怜悯已降临 ('주의 자비가 내려와' 중국어 버전) - Mercy is Falling (0) | 2023.02.10 |
---|---|
(중국어찬양): 赞美上主歌 (찬송가 '다 찬양하여라' 중국어 버전)- Praise to the Lord, the Almighty (0) | 2023.02.08 |
(중국어찬양): 主祷文 The Lord's Prayer (중국찬양 '주기도문') (1) | 2023.02.03 |
(중국어찬양): 我的生命献给祢 I Will Offer You My Life (중국찬양 '나의 생명을 주님께 드립니다') (2) | 2023.02.02 |
(중국어찬양): 主啊 只要你开口 ('주님 말씀하시면' 중국어 버전) (1) | 2023.01.27 |