본문 바로가기

중국어 찬양 소개

(중국어찬양): 大哉圣名歌 (찬송가 '주 예수 이름 높이어' 중국어 버전) - All Hail The Power of Jesus' Name (C

반응형
SMALL

원곡 제목 : All Hail The Power of Jesus' Name (Coronation)
한국어 제목 : 주 예수 이름 높이어
작사 : 에드워드 페로넷 (Edward Perronet 1726-1790)
작곡 : 올리버 홀덴 (Oliver Holden 1765-1844)
 
중국어 버전 제목 : 大哉聖名歌 (大哉圣名歌)
 
* 에드워드 페로넷 의 작사인 "주 예수 이름 높이어" 는 여러 곡의 가사로 사용되었습니다
   한국 찬송가에는 두 곡의 채택되어 같은 이름의 두 찬송이 있습니다
 
* 다른 곡조의 "주 예수 이름 높이어" 도 추후 영상으로 올리도록 하겠습니다

 

<1>

 

大哉 圣哉 耶稣之名

dàzāi shèngzāi yēsū zhī míng
따쟈이 셩쨔이 예수 즈 밍

주 예수 이름 높이어

(크고 거룩하신 예수의 이름을)
 

天使均当俯伏

tiānshǐ jūn dāng fǔfú
티엔스 쮠 땅 푸푸

다 찬양하여라

(천사들 모두가 엎드려 경배하네)
 

奉献冠冕 尊贵光荣

fèngxiàn guānmiǎn zūnguì guāngróng
펑씨엔 꽌미엔 쭌꾸이 꽝롱

금 면류관을 드려서

(존귀와 영광의 면류관들 드려)
 

来尊他 万有主

lái zūn tā wànyǒu zhǔ
라이 쭌 타 완요우 쥬

만유의 주 찬양

(만유의 주를 높이라)
 

奉献冠冕 尊贵光荣

fèngxiàn guānmiǎn zūnguì guāngróng
펑씨엔 꽌미엔 쭌꾸이 꽝롱

금 면류관을 드려서

(존귀와 영광의 면류관들 드려)
 

来尊他 万有主

lái zūn tā wànyǒu zhǔ
라이 쭌 타 완요우 쥬

만유의 주 찬양

(만유의 주를 높이라)
 

<2>

 

世界罪人 永远难忘

shìjiè zuìrén yǒngyuǎn nánwàng
스지예 쭈이런 용위엔 난왕

주 예수 당한 고난을

(세상의 죄인들 영원히 잊을 수 없네)
 

圣爱所尝之苦

shèng ài suǒ cháng zhī kǔ
셩아이 쑤오 창 즈 쿠

못 잊을 죄인아

(거룩한 사랑으로 겪으신 고난을)
 

同来奉献奋斗之果

tóng lái fèngxiàn fèn dǒu zhī guǒ
통라이 펑씨엔 펀또우 즈 꾸오

네 귀한 보배 바쳐서

(함께 분투의 열매를 드리며)
 

来尊他 万有主

lái zūn tā wànyǒu zhǔ
라이 쭌 타 완요우 쥬

만유의 주 찬양

(만유의 주를 높이라)
 

同来奉献奋斗之果

tóng lái fèngxiàn fèn dǒu zhī guǒ
통라이 펑씨엔 펀또우 즈 꾸오

네 귀한 보배 바쳐서

(함께 분투의 열매를 드리며)
 

来尊他 万有主

lái zūn tā wànyǒu zhǔ
라이 쭌 타 완요우 쥬

만유의 주 찬양

(만유의 주를 높이라)
 

<3>

 

普天之下 万族万民

pǔtiān zhī xià wànzú wànmín
푸티엔 즈 씨아 완쥬 완민

주 믿는 성도 다 함께

(온 세상 모든 나라와 민족들)
 

同来向主拜伏

tóng lái xiàng zhǔ bàifú
통라이 썅 쥬 빠이푸

주 앞에 엎드려

(함께 주님 앞에 경배하며 엎드려)
 

同来奉献一切尊荣

tóng lái fèngxiàn yīqiè zūnróng
통라이 펑씨엔 이치에 쭌롱

무궁한 노래 불러서

(모든 존귀와 영광을 함께 드리며)
 

来尊他 万有主

lái zūn tā wànyǒu zhǔ
라이 쭌 타 완요우 쥬

만유의 주 찬양

(만유의 주를 높이라)
 

同来奉献一切尊荣

tóng lái fèngxiàn yīqiè zūnróng
통라이 펑씨엔 이치에 쭌롱

무궁한 노래 불러서

(모든 존귀와 영광을 함께 드리며)
 

来尊他 万有主

lái zūn tā wànyǒu zhǔ
라이 쭌 타 완요우 쥬

만유의 주 찬양

(만유의 주를 높이라)
 

阿们

āmen
아먼

아멘

(아멘)
 

https://youtu.be/tH6FTJWSOXc

 

반응형
LIST