원곡 제목 : O Worship The King
한국어 제목 : 영광의 왕께 다 경배하며
작사: 로버트 그렌트 (Robert Grant 1779-1838)
작곡: 요한 미하엘 하이든 (Johann M. Haydn 1737-1806)
중국어 버전 제목 : 來敬拜榮耀王 (来敬拜荣耀王)
<1>
大家同敬拜天上荣耀王
dàjiā tóng jìngbài tiānshàng róngyào wáng
따지아 통 찡바이 티엔샹 롱야오 왕
영광의 왕께 다 경배하며
(우리 모두 하늘에 계신 영광의 왕을 경배합시다)
主权能 慈爱 应感谢颂赞
zhǔ quánnéng cíài yīng gǎnxiè sòngzàn
쥬 췐넝 츠아이 잉 간씨예 쏭짠
그 크신 사랑 늘 찬송하라
(주님은 권세와 사랑이 많으시니 우리는 감사와 찬양을 드려야 합니다)
祂是我们盾牌 是永远保障
tā shì wǒmen dùnpái shì yǒngyuǎn bǎozhàng
타 스 워먼 뚠파이 스 용위엔 빠오쟝
영원히 방패요 또 산성이신
(그분은 우리의 방패시요 영원한 보호이시며)
荣光是祂宫殿 歌颂永环绕
róngguāng shì tā gōngdiàn gēsòng yǒng huánrào
롱광 스 타 꽁디엔 꺼쏭 용 환라오
그 영광의 주를 다 찬송하라
(영광은 영원히 찬양으로 둘러싸인 그분의 궁전이십니다)
<2>
主权能 慈爱 我众当颂扬
zhǔ quánnéng cíài wǒ zhòng dāng sòngyáng
쥬 췐넝 츠아이 워 쭁 땅 쏭양
능력과 은혜 다 찬송하라
(주의 권능과 자비하심을 우리 모두 찬양합니다)
光辉是主袍 穹苍是主幔
guānghuī shì zhǔ páo qióngcāng shì zhǔ màn
꽝후이 스 쥬 파오 춍창 스 쥬 만
그 옷은 햇빛 그 집은 궁창
(영광은 주님의 옷이요 하늘은 주님의 휘장입니다)
我主若发义怒 雷云当车乘
wǒ zhǔ ruò fā yì nù léiyún dāng chē chéng
워 쥬 루오 파 이 누 레이윈 땅 츠 청
큰 우뢰 소리로 주 노하시고
(내 주께서 의로운 분노를 발하시면 천둥 구름을 타시고)
狂风追逐暴雨 主在其中行
kuángfēng zhuīzhú bàoyǔ zhǔ zài qízhōng xíng
쾅펑 쮸이쥬 빠오위 쥬 짜이 치죵 씽
폭풍의 날개로 주 달리신다
(광풍이 폭우를 쫒을 때 주께서 그 속을 행하십니다)
<3>
人怎能说尽 主眷顾恩情
rén zěnnéng shuōjǐn zhǔ juàngù ēnqíng
런 쩐넝 쇼우찐 쥬 쮜엔구 언칭
저 아름답고 놀라운 일이
(여호와의 은총과 인자하심을 어찌 말로 설명할 수 있으랴)
主使风吹拂 主使光照明
zhǔ shǐ fēng chuīfú zhǔ shǐ guāng zhàomíng
쥬 스 펑 추이푸 쥬 스 꽝 쨔오밍
그득한 이 땅 다 주의 조화
(주께서 바람을 불게 하시고 빛을 비추십니다)
主使高山泉源 倾注遍平原
zhǔ shǐ gāoshān quányuán qīngzhù biàn píngyuán
쥬 스 까오샨 췐위엔 칭쥬 삐엔 핑위엔
그 힘찬 명령에 터 잡히나니
(여호와께서 산에서 샘을 내어 평야에 쏟아지게 하시고)
主命雨露甘霖 滋润各田园
zhǔmìng yǔlù gānlín zīrùn gè tiányuán
쥬 밍 위루 깐린 쯔룬 꺼 티엔위엔
저 푸른 바다는 옷자락이라
(비와 이슬을 내려 밭들을 윤택하게 하십니다)
<4>
我原是尘土 懦弱无力量
wǒ yuán shì chéntǔ nuòruò wú lìliàng
워 위엔 스 천투 누오루오 우 리량
질그릇 같이 연약한 인생
(나는 원래 흙이었고 연약하고 힘이 없으니)
专心依靠主 才能常坚强
zhuānxīn yīkào zhǔ cáinéng cháng jiānqiáng
쭈완씬 이카오 쥬 차이 넝 창 찌엔챵
주 의지하여 늘 강건하리
(전심으로 주를 의지해야만 강해질 수 있습니다)
主慈爱又柔和 爱我到永远
zhǔ cíài yòu róuhé ài wǒ dào yǒngyuǎn
쥬 츠아이 요우 로우허 아이 워 따오 용위엔
창조주 보호자 또 우리 구주
(주님은 자애로우시고 부드럽고 영원토록 나를 사랑하시며)
造我 赎我 护我 主爱永久长
zào wǒ shú wǒ hù wǒ zhǔ ài yǒngjiǔ cháng
짜오 워 쑤 워 후 워 쥬 아이 용찌우 창
그 자비 영원히 변함없어라
(나를 지으시고 구속하시며 나를 보호하시며 영원토록 나를 사랑하십니다)
https://youtu.be/NlECrrdMZtw?si=I2KUhqknVmIFLhdl
'중국어 찬양 소개' 카테고리의 다른 글
(중국어찬양): 主 你是我王 ('오셔서 다스리소서 (산과 시내와)' 중국어 버전) - Lord Reign in Me (1) | 2023.10.02 |
---|---|
(중국어찬양):我的眼睛已经看见(찬송가 '마귀들과 싸울지라' 중국어버전)- Mine Eyes Have Seen the Glory (Battle (0) | 2023.09.22 |
(중국어찬양): 爱救了我 (찬송가 '그 사랑이 날 건졌네' 중국어 버전) - Love Lifted Me (1) | 2023.09.18 |
(중국어찬양): 圣洁主 ('거룩한 나의 주님' 중국어 버전)- Great Are You Lord (0) | 2023.09.18 |
(중국어찬양): 祂又真又活 He Is Alive (중국찬양 '그 분은 진실로 살아 계세요') (0) | 2023.09.13 |