원곡 제목 : Via Dolorosa
* 샌디 패티' (Sandi Patty)가 1986년 발표
한국어 제목 : 고난의 길
* 한국어 가사는 여러 버전이 있으나 원곡 가사 의미를 살린
인순이 씨 앨범 수록 버전 가사를 사용하였습니다
작사 : 빌리 스프라그' (Billy Sprague)
작곡 : 닐즈 바로프' (Niles Borop)
중국어 버전 제목 : 維亞多勒羅沙 (维亚多勒罗沙) / 苦路
走过维亚多勒罗沙
zǒuguò wéiyǎ duōlè luóshā
져우구오 웨이야 뚜오러 루오싸
예루살렘 돌로로사
(비아 돌로로사 그 길을 따라)
那日在耶路撒冷
nàrì zài yēlùsālěng
나르 짜이 예루싸렁
그 마을에서는
(그 날 예루살렘에서는)
兵丁们尝试开出一窄路
bīngdīngmen chángshì kāichū yī zhǎilù
삥딩먼 창스 카이츄 이 쟈이루
좁은 길을 넓히려는 병정들
(병사들이 좁은 길을 정리하려고 애썼지요)
但群众拥挤想看
dàn qúnzhòng yǒngjǐ xiǎng kàn
딴 췬죵 용지 썅 칸
끌려가 죽음당할
(하지만 군중들은 서로 보려고 밀쳐 댔어요)
这将要死在加略山的人
zhè jiāng yàosǐ zài jiālüèshān dí rén
쪄 쟝 야오 쓰 짜이 찌아뤼샨 디 런
한 남자를 보려 하는 군중들
(저 갈보리산에서 죽게 될 사람을 말이에요)
祂因鞭打不断流血
tā yīn biāndǎ bùduàn liúxuè
타 인 삐엔다 부뚜완 리우쒜
가시관을 머리쓰고
(그는 채찍질 당해 피 흘리고)
背上布满了钉痕
bèishàng bùmǎn liǎo dīnghén
뻬이샹 뿌만 랴오 띵헌
고통스런 그 모습
(등에는 채찍 자국들이 가득했지요)
祂的头上戴着荆棘的冠冕
tā dí tóu shàng dàizhe jīngjí dí guānmiǎn
타 디 토우 샹 따이져 찡지 디 꽌미엔
채찍의 상처에선 피가 흐르고
(게다가 그는 머리에 가시 면류관을 쓰고 있었고)
祂每步都要承受
tā měibù dōu yào chéngshòu
타 메이뿌 도우 야오 청쇼우
고통의 걸음마다
(그는 매 걸음마다 감당해야 했죠)
轻蔑来自想杀死祂的人
qīngmiè láizì xiǎng shāsǐ tā dí rén
칭미에 라이즈 썅 샤쓰 타 디 런
죽음 부르는 사람들의 함성
(그를 죽이려는 자들의 경멸을)
走过维亚多勒罗沙
zǒuguò wéiyǎ duōlè luóshā
져우구오 웨이야 뚜오러 루오싸
고통의 길 돌로로사
(비아 돌로로사 그 길)
称作受难的道路
chēngzuò shòunàn dí dàolù
청쭈오 쇼우난 디 따오루
그 작은 마을에
(고난의 길이라는 그 길로)
基督君主祂来像赎罪羔羊
jīdū jūnzhǔ tā lái xiàng shúzuì gāoyáng
지두 쥔쥬 타 라이 샹 쑤쭈이 까오양
양과 같은 예수 왕 중 왕 주 예수
(어린양과 같이 왕 되신 그리스도 예수께서 오셨죠)
但祂选择是这条路 因着爱为你和我
dàn tā xuǎnzé shì zhè tiáo lù yīnzhe ài wèi nǐ hé wǒ
딴 타 쉬엔져 스 져 티아오 루, 인져 아이 웨이 니 허 워
당신과 나에 대한 사랑으로 고통의 길 가네
(나와 당신을 향한 사랑으로 이 길을 택하셨지요)
走过维亚多勒罗沙
zǒuguò wéiyǎ duōlè luóshā
져우구오 웨이야 뚜오러 루오싸
고통의 길 돌로로사
(비아 돌로로사 그 길)
一路到 那加略山
yīlù dào nà jiālüè shān
이루 따오 나 찌아뤠 샨
갈보리 언덕으로
(지나 갈보리 산 까지)
祂因鞭打不断流血
tā yīn biāndǎ bùduàn liúxuè
타 인 삐엔다 부뚜완 리우쒜
가시관을 머리쓰고
(그는 채찍질 당해 피 흘리고)
背上布满了钉痕
bèishàng bùmǎn liǎo dīnghén
뻬이샹 뿌만 랴오 띵헌
고통스런 그 모습
(등에는 채찍 자국들이 가득했지요)
祂的头上戴着荆棘的冠冕
tā dí tóu shàng dàizhe jīngjí dí guānmiǎn
타 디 토우 샹 따이져 찡지 디 꽌미엔
채찍의 상처에선 피가 흐르고
(게다가 그는 머리에 가시 면류관을 쓰고 있었고)
祂每步都要承受
tā měibù dōu yào chéngshòu
타 메이뿌 도우 야오 청쇼우
고통의 걸음마다
(그는 매 걸음마다 감당해야 했죠)
轻蔑来自想杀死祂的人
qīngmiè láizì xiǎng shāsǐ tā dí rén
칭미에 라이즈 썅 샤쓰 타 디 런
죽음 부르는 사람들의 함성
(그를 죽이려는 자들의 경멸을)
走过维亚多勒罗沙
zǒuguò wéiyǎ duōlè luóshā
져우구오 웨이야 뚜오러 루오싸
고통의 길 돌로로사
(비아 돌로로사 그 길)
称作受难的道路
chēngzuò shòunàn dí dàolù
청쭈오 쇼우난 디 따오루
그 작은 마을에
(고난의 길이라는 그 길로)
基督君主祂来像赎罪羔羊
jīdū jūnzhǔ tā lái xiàng shúzuì gāoyáng
지두 쥔쥬 타 라이 샹 쑤쭈이 까오양
양과 같은 예수 왕 중 왕 주 예수
(어린양과 같이 왕 되신 그리스도 예수께서 오셨죠)
但祂选择是这条路 因着爱为你和我
dàn tā xuǎnzé shì zhè tiáo lù yīnzhe ài wèi nǐ hé wǒ
딴 타 쉬엔져 스 져 티아오 루, 인져 아이 웨이 니 허 워
당신과 나에 대한 사랑으로 고통의 길 가네
(나와 당신을 향한 사랑으로 이 길을 택하셨지요)
走过维亚多勒罗沙
zǒuguò wéiyǎ duōlè luóshā
져우구오 웨이야 뚜오러 루오싸
고통의 길 돌로로사
(비아 돌로로사 그 길)
一路到 那加略山
yīlù dào nà jiālüè shān
이루 따오 나 찌아뤠 샨
갈보리 언덕으로
(지나 갈보리 산 까지)
祂宝血洗净所有的灵魂
tā bǎoxuè xǐjìng suǒyǒu dí línghún
타 바오쒜 씨징 수오요우 디 링훈
모든 영혼을 구원하시려
(모든 영혼을 깨끗케 하실 그 보혈)
使祂甘心走过那耶路撒冷
shǐ tā gānxīn zǒuguò nà yēlùsālěng
스 타 간씬 져우구오 나 예루싸렁
그의 피 흘렸네 저 예루살렘
(예수살렘을 지나 흐르네)
走过维亚多勒罗沙
zǒuguò wéiyǎ duōlè luóshā
져우구오 웨이야 뚜오러 루오싸
고통의 길 돌로로사
(비아 돌로로사 그 길)
称作受难的道路
chēngzuò shòunàn dí dàolù
청쭈오 쇼우난 디 따오루
그 작은 마을에
(고난의 길이라는 그 길로)
基督君主祂来像赎罪羔羊
jīdū jūnzhǔ tā lái xiàng shúzuì gāoyáng
지두 쥔쥬 타 라이 샹 쑤쭈이 까오양
양과 같은 예수 왕 중 왕 주 예수
(어린양과 같이 왕 되신 그리스도 예수께서 오셨죠)
但祂选择是这条路 因着爱为你和我
dàn tā xuǎnzé shì zhè tiáo lù yīnzhe ài wèi nǐ hé wǒ
딴 타 쉬엔져 스 져 티아오 루, 인져 아이 웨이 니 허 워
당신과 나에 대한 사랑으로 고통의 길 가네
(나와 당신을 향한 사랑으로 이 길을 택하셨지요)
走过维亚多勒罗沙
zǒuguò wéiyǎ duōlè luóshā
져우구오 웨이야 뚜오러 루오싸
고통의 길 돌로로사
(비아 돌로로사 그 길)
一路到 那加略山
yīlù dào nà jiālüè shān
이루 따오 나 찌아뤠 샨
갈보리 언덕으로
(지나 갈보리 산 까지)