원곡 제목 : Into My Heart (Come Into My Heart Blessed Jesus)
한국어 제목 : 주 예수님 내 맘에 오사
작사 / 작곡: 해리 클라크(Harry Dudley Clarke 1888-1957)
중국어 버전 제목 : 請主進入我心 (请主进入我心)

<1>
进入我的心 亲爱耶稣
jìnrù wǒ dí xīn qīnài yēsū
찐루 워 디 씬 친아이 예수
주 예수님 내 맘에 오사
(내 마음에 들어와 주세요 사랑하는 예수님)
求主来进入我的心
qiú zhǔ lái jìnrù wǒ dí xīn
치우 쥬 라이 찐루 워 디 씬
날 붙들어 주시고
(주님 내 마음에 들어와 주세요)
因我心灵极困倦愁烦
yīn wǒ xīnlíng jí kùnjuàn chóufán
인 워 씬링 지 쿤쥐엔 초우판
내 마음에 새 힘을 주사
(내 심령이 피곤하고 번뇌하니)
现在求进我的心
xiànzài qiú jìn wǒ dí xīn
시엔짜이 치우 찐 워 디 씬
늘 기쁘게 하소서
(지금 내 마음에 들어오소서)
<2>
进入我的心 亲爱耶稣
jìnrù wǒ dí xīn qīnài yēsū
찐루 워 디 씬 친아이 예수
주 예수님 내 맘에 오사
(내 마음에 들어와 주세요 사랑하는 예수님)
助我走过艰苦世路
zhù wǒ zǒuguò jiānkǔ shì lù
쮸 워 져우꾸오 찌엔쿠 스 루
내 소원 다 아시고
(고달픈 세상 길 걷는 나를 도와주세요)
罪恶担子沉重难背负
zuìè dànzi chénzhòng nán bèifù
쭈이어 딴즈 천죵 난 뻬이푸
내 무거운 짐 맡아주사
(죄의 짐이 무겁고 짊어지기 어렵사오니)
求主进我心居住
qiú zhǔ jìn wǒ xīn jūzhù
치우 쥬 찐 워 씬 쮜쥬
참 평안을 주소서
(주님 내 마음에 오셔서 거하소서)
<3>
进入我的心 亲爱耶稣
jìnrù wǒ dí xīn qīnài yēsū
찐루 워 디 씬 친아이 예수
주 예수님 내 맘에 오사
(내 마음에 들어와 주세요 사랑하는 예수님)
求主洁净光照我心
qiú zhǔ jiéjìng guāngzhào wǒ xīn
치우 쥬 찌에징 꽝쟈오 워 씬
날 정결케 하시고
(주님 내 마음을 깨끗이 비추소서)
求赐奇妙圣灵充满我
qiú cì qímiào shènglíng chōngmǎn wǒ
치우 츠 치미아오 셩링 총만 워
그 은혜를 내 맘에 채워
(놀라운 성령으로 나를 충만케 하시고)
完全管理我心身
wánquán guǎnlǐ wǒ xīnshēn
완췐 꽌리 워 씬션
늘 충만케 하소서
(내 몸과 맘을 온전히 주관하소서)
<후렴>
进入我心 进入我心
jìnrù wǒ xīn jìnrù wǒ xīn
찐루 워 씬 찐루 워 씬
사랑의 주 사랑의 주
(내 마음에 내 마음에 들어오소서)
请进入我心 主耶稣
qǐng jìnrù wǒ xīn zhǔ yēsū
칭 찐루 워 씬 쥬 예수
내 맘속에 찾아오사
(내 마음에 들어와 주세요 주 예수님)
现在进来 永不离开
xiànzài jìnlái yǒngbù líkāi
시엔짜이 찐라이 용뿌 리카이
내 모든 죄 사하시고
(지금 오셔서 영원히 떠나지 마시고)
请进入我心 主耶稣
qǐng jìnrù wǒ xīn zhǔ yēsū
칭 찐루 워 씬 쥬 예수
내 상한 맘 고치소서
(내 마음에 들어와 주세요 주 예수님)
'중국어 찬양 소개' 카테고리의 다른 글
(중국어찬양):归家 (찬송가 '예수가 우리를 부르는 소리' 중국어버전) - Softly and Tenderly (0) | 2023.12.13 |
---|---|
(중국어찬양): 真平安 ('평안을 너에게 주노라' 중국어 버전) - My Peace I Give Unto You (0) | 2023.12.11 |
(중국어찬양): 齐来崇拜 (찬송가 '참 반가운 성도여' 중국어 버전) 중국어캐롤 圣诞诗歌 (1) | 2023.12.06 |
(중국어찬양): 普世欢腾 (찬송가 '기쁘다 구주 오셨네' 중국어 버전) 중국어캐롤 圣诞诗歌 Joy To The World (1) | 2023.12.04 |
(중국어찬양): 耶和华我们的主 ('여호와 우리 주여' 중국어 버전) (0) | 2023.12.01 |