영어 제목 : O Come All Ye Faithful
한국어 제목 : 참 반가운 성도여 / 참 반가운 신도여
작사 : 존 웨이드(John Francis Wade 1710~1786)
영역 : 프레데릭 오클리(Frederick Oakeley 1802~1880)
작곡 : 존 웨이드(John Francis Wade 1710~1786)
편곡 : 사무엘 웨브(Samuel Webbe 1740~1816)
중국어 버전 제목 : 齊來崇拜 (齐来崇拜)
* HTBB Church 음원 사용
https://youtu.be/maOW0zTcMNw?si=wh3UmsMZm2S98fLN

齐来 宗主信徒 快乐又欢欣
qílái zōng zhǔ xìntú kuàilè yòu huānxīn
치라이 쫑쥬 씬투 콰이러 요우 환씬
참 반가운 성도여 다 이리와서
(주 섬기는 성도들이여 와서 기뻐하고 즐거워하라)
齐来 一齐来 大家上伯利恒
qí lái yì qí lái dàjiā shàng bólìhéng
치라이 이 치라이 따지아 샹 뽀리헝
베들레헴 성내에 가 봅시다
(모두 와서 함께 베들레헴으로 올라가자)
来朝见圣婴 天使王已降生
lái cháojiàn shèngyīng tiān shǐ wáng yǐ jiàngshēng
라이 차오지엔 셩잉 티엔 스 왕 이 쟝셩
저 구유에 누이신 아기를 보고
(와서 거룩한 아기를 영접하세 하늘이 보내신 왕이 나셨으니)
齐来虔诚同崇拜
qí lái qiánchéng tong chóngbài
치라이 치엔쳥 통 총바이
엎드려 절하세
(함께 모여 경건하게 경배하세)
齐来虔诚同崇拜
qí lái qiánchéng tong chóngbài
치라이 치엔쳥 통 총바이
엎드려 절하세
(함께 모여 경건하게 경배하세)
齐来虔诚同崇拜 主基督
qí lái qiánchéng tong chóngbài zhǔ jīdū
치라이 치엔쳥 통 총바이 쥬 지두
엎드려 절하세 구세주 났네
(함께 모여 경건하게 경배하세 주 그리스도)
* *
由上主的上主 光明的光明
yóu shàng zhǔ de shàng zhǔ guāngmíng de guāngmíng
요우 썅주 더 샹주 꽝밍 더 꽝밍
이 세상에 주께서 강생할 때에
(주님으로 말미암아 빛 중의 빛이)
虚心并不嫌 童贞女胎中生
xūxīn bìng bù xián tóngzhēn nǚ tāi zhōngshēng
쒸씬 삥 부 씨엔 통쩐뉘 타이 쫑셩
참 신과 참 사람이 되시려고
(겸손히 동정녀의 몸에 나는 것을 마다하지 않으셨으니)
真主的真主 是生成 非造成
zhēnzhǔ de zhēnzhǔ shì shēngchéng fēi zàochéng
쩐쥬 더 쩐쥬 스 셩쳥 페이 짜오쳥
동정녀의 몸에서 나시었으니
(창조되지 않으시고 태어나신 진정한 참 주님이시네)
齐来虔诚同崇拜
qí lái qiánchéng tong chóngbài
치라이 치엔쳥 통 총바이
엎드려 절하세
(함께 모여 경건하게 경배하세)
齐来虔诚同崇拜
qí lái qiánchéng tong chóngbài
치라이 치엔쳥 통 총바이
엎드려 절하세
(함께 모여 경건하게 경배하세)
齐来虔诚同崇拜 主基督
qí lái qiánchéng tong chóngbài zhǔ jīdū
치라이 치엔쳥 통 총바이 쥬 지두
엎드려 절하세 구세주 났네
(함께 모여 경건하게 경배하세 주 그리스도)
* *
天使结成乐队 欢然同歌唱
tiānshǐ jiéchéng yuèduì huān rán tong gēchàng
티엔스 찌에청 위에뚜이 환란 통 꺼창
저 천사여 찬송을 높이 불러서
(천사들이 악대를 이루어 기뻐 찬송하고)
光明众天军来高声同赞扬
guāngmíng zhòng tiānjūn lái gāoshēng tong zànyáng
꽝밍 쫑 티엔쥔 라이 까오셩 통 짠양
온 광활한 천지를 울리게 해
(빛의 군대들이 와서 큰 소리로 찬양하네)
至高的处所 荣耀归与君王
zhìgāo de chùsuǒ róngyào guī yǔ jūnwáng
즈까오 더 추쑤오 롱야오 꾸이 위 쮠왕
주 하나님에게 늘 영광 돌리고
(지극히 높으신 곳에 왕께 영광을 돌리고)
齐来虔诚同崇拜
qí lái qiánchéng tong chóngbài
치라이 치엔쳥 통 총바이
엎드려 절하세
(함께 모여 경건하게 경배하세)
齐来虔诚同崇拜
qí lái qiánchéng tong chóngbài
치라이 치엔쳥 통 총바이
엎드려 절하세
(함께 모여 경건하게 경배하세)
齐来虔诚同崇拜 主基督
qí lái qiánchéng tong chóngbài zhǔ jīdū
치라이 치엔쳥 통 총바이 쥬 지두
엎드려 절하세 구세주 났네
(함께 모여 경건하게 경배하세 주 그리스도)
'중국어 찬양 소개' 카테고리의 다른 글
(중국어찬양): 真平安 ('평안을 너에게 주노라' 중국어 버전) - My Peace I Give Unto You (0) | 2023.12.11 |
---|---|
(중국어찬양):请主进入我心 (찬송가 '주 예수님 내 맘에 오사' 중국어버전) - Into My Heart (1) | 2023.12.08 |
(중국어찬양): 普世欢腾 (찬송가 '기쁘다 구주 오셨네' 중국어 버전) 중국어캐롤 圣诞诗歌 Joy To The World (1) | 2023.12.04 |
(중국어찬양): 耶和华我们的主 ('여호와 우리 주여' 중국어 버전) (0) | 2023.12.01 |
(중국어찬양):以感谢的心 ('감사함으로(여호와를 즐거이 불러)' 중국어 버전) (0) | 2023.11.29 |