원곡 제목 : My Peace I Give Unto You (My Peace)
한국어 제목 : 평안을 너에게 주노라
작사 / 작곡 : 키스 루틀지 (Keith Routledge)
*다드림 선교단 역
중국어 버전 제목 : 真平安
* 대만 찬양 사역자/ CCM가수 史茵茵 이 부른 음원입니다

真平安 我今赐给你
zhēn píngān wǒ jīn cì gěi nǐ
쩐 핑안 워 진 츠 게이 니
평안을 너에게 주노라
(진정한 평안을 내가 지금 너에게 주노라)
真平安 是世界不能给
zhēn píngān shì shìjiè bùnéng gěi
쩐 핑안 스 스지예 뿌넝 게이
세상이 줄 수 없는
(세상은 줄 수 없는 진정한 평안을)
真平安 是世界不能真明白
zhēn píngān shì shìjiè bùnéng zhēn míngbái
쩐 핑안 스 스지예 뿌넝 쩐 밍바이
세상이 알 수도 없는 평안
(세상이 알 수 없는 진정한 평안을)
真平安 在你心
zhēn píngān zài nǐ xīn
쩐 핑안 짜이 니 씬
평안 평안
(당신의 맘속에 진정한 평안을)
真平安 我今赐给你
zhēn píngān wǒ jīn cì gěi nǐ
쩐 핑안 워 진 츠 게이 니
평안을 너에게 주노라
(진정한 평안을 내가 지금 너에게 주노라)
* *
真实爱 我今赐给你
zhēnshí ài wǒ jīn cì gěi nǐ
쩐스 아이 워 진 츠 게이 니
사랑을 너에게 주노라
(진정한 사랑을 내가 지금 너에게 주노라)
真实爱 是世界不能给
zhēnshí ài shì shìjiè bùnéng gěi
쩐스 아이 스 스지예 뿌넝 게이
세상이 줄 수 없는
(세상은 줄 수 없는 진정한 사랑을)
真实爱 是世界不能真明白
zhēnshí ài shì shìjiè bùnéng zhēn míngbái
쩐스 아이 스 스지예 뿌넝 쩐 밍바이
세상이 알 수도 없는 사랑
(세상이 알 수 없는 진정한 사랑을)
真实爱 在你心
zhēnshí ài zài nǐ xīn
쩐스 아이 짜이 니 씬
사랑 사랑
(당신의 맘속에 진정한 사랑을)
真实爱 我今赐给你
zhēnshí ài wǒ jīn cì gěi nǐ
쩐스 아이 워 진 츠 게이 니
사랑을 너에게 주노라
(진정한 사랑을 내가 지금 너에게 주노라)
'중국어 찬양 소개' 카테고리의 다른 글
(중국어찬양): 在任何的环境中 ('모든 상황 속에서' 중국어 버전) (1) | 2023.12.15 |
---|---|
(중국어찬양):归家 (찬송가 '예수가 우리를 부르는 소리' 중국어버전) - Softly and Tenderly (0) | 2023.12.13 |
(중국어찬양):请主进入我心 (찬송가 '주 예수님 내 맘에 오사' 중국어버전) - Into My Heart (1) | 2023.12.08 |
(중국어찬양): 齐来崇拜 (찬송가 '참 반가운 성도여' 중국어 버전) 중국어캐롤 圣诞诗歌 (1) | 2023.12.06 |
(중국어찬양): 普世欢腾 (찬송가 '기쁘다 구주 오셨네' 중국어 버전) 중국어캐롤 圣诞诗歌 Joy To The World (1) | 2023.12.04 |