원곡 제목 : Once Again
작사/작곡 : 매트 레드맨 (Matt Redman)
한국어 제목 : 예수님 그의 희생 기억할 때
(예수 찬양 모임) 역
중국어 버전 제목 : 再一次 (再次)
<1>
主耶稣 我思量你舍命至死
zhǔ yēsū wǒ sīliàng nǐ shěmìng zhìsǐ
쥬 예수 워 쓰량 니 셔밍 쯔스
예수님 그의 희생 기억할 때
(주 예수님 당신이 목숨을 버려 죽으신 것을 생각합니다)
你成为无有 牺牲自己
nǐ chéngwéi wúyǒu xīshēng zìjǐ
니 청웨이 우요우 씨셩 쯔지
자기 몸 버려 죽으신 주
(당신은 아무것도 아닌 존재가 되어 자신을 희생하셨습니다)
多少次 我希奇你生命恩赐
dūoshǎo cì wǒ xīqí nǐ shēngmìng ēncì
뚜오샤오 츠 워 씨치 니 셩밍 언츠
나 항상 생명 주신 그 은혜를자기 몸 버려 죽으신 주
(얼마나 여러 번 당신의 생명의 은혜를 놀랍게 여겼는지)
我再次来到髑髅地
wǒ zàicì láidào dúlóu dì
워 짜이츠 라이따오 뚜로우 띠
마음에 새겨 봅니다
(나는 다시 골고다로 나아갑니다)
再次来到髑髅地
zàicì láidào dúlóu dì
짜이츠 라이따오 뚜로우 띠
마음에 새겨 봅니다
(다시 골고다로 나아갑니다)
我再次仰望十架上 救主气绝
wǒ zàicì yǎngwàng shíjià shàng jìuzhǔ qìjué
워 짜이츠 양왕 스지아 썅 찌우쥬 치쮀
주 달리신 십자가를 내가 볼 때
(다시 구주께서 마지막 숨을 거두신 십자가를 바라봅니다)
因你怜悯 我不再刚硬 我心卑微
yīn nǐ liánmǐn wǒ bùzài gāngyìng wǒ xīn bēiwēi
인 니 리엔민 워 부짜이 깡잉 워 씬 뻬이웨이
주님의 자비 내 마음을 겸손케 해
(당신이 자비를 베풀어 주셔서 저는 더 이상 강퍅하지 않고 겸손합니다)
再次献上感谢
zàicì xiànshàng gănxiè
짜이츠 씨엔썅 깐씨에
주께 감사하며
(다시 감사를 드립니다)
再次献上生命 一切
zàicì xiànshàng shēngmìng yīqiè
짜이츠 씨엔샹 셩밍 이치에
내 생명 주께 드리네
(다시 내 삶의 모든 것을 드립니다)
<2>
那日临 万膝跪拜 万口颂称
nàrì lín wànxī gùibài wànkǒu sòngchēng
나르 린 완씨 꾸이바이 완코우 쏭청
이제는 저 높은 곳에 앉으신
(그 날이 오면 모든 무릎이 꿇어 경배하며 모든 입이 찬양하며)
看见你已经升上高天
kànjiàn nǐ yǐjīng shēngshàng gāotiān
칸찌엔 니 이징 셩샹 까오티엔
하늘과 땅에 왕 되신 주
(하늘 높이 오르신 당신을 바라보게 될 것입니다)
但今日 我希奇你奇妙救恩
dàn jīnrì wǒ xīqí nǐ qímiào jìuēn
딴 찐르 워 씨치 니 치미아오 찌우언
나 이제 놀라운 구원의 은혜
(그러나 오늘 나는 당신의 놀라운 구원에 경탄하며)
我的心再次满感赞
wǒ dí xīn zàicì mǎn gǎnzàn
워 디 씬 짜이츠 만 깐짠
높여 찬양하리라
(나의 마음은 다시금 감사의 찬양으로 가득합니다)
我心再次满感赞
wǒ xīn zàicì mǎn gǎnzàn
워 씬 짜이츠 만 깐짠
높여 찬양하리라
(내 마음 다시 감사 찬양으로 가득 찹니다)
我再次仰望十架上 救主气绝
wǒ zàicì yǎngwàng shíjià shàng jìuzhǔ qìjué
워 짜이츠 양왕 스지아 썅 찌우쥬 치쮀
주 달리신 십자가를 내가 볼 때
(다시 구주께서 마지막 숨을 거두신 십자가를 바라봅니다)
因你怜悯 我不再刚硬 我心卑微
yīn nǐ liánmǐn wǒ bùzài gāngyìng wǒ xīn bēiwēi
인 니 리엔민 워 부짜이 깡잉 워 씬 뻬이웨이
주님의 자비 내 마음을 겸손케 해
(당신이 자비를 베풀어 주셔서 저는 더 이상 강퍅하지 않고 겸손합니다)
再次献上感谢
zàicì xiànshàng gănxiè
짜이츠 씨엔썅 깐씨에
주께 감사하며
(다시 감사를 드립니다)
再次献上生命 一切
zàicì xiànshàng shēngmìng yīqiè
짜이츠 씨엔샹 셩밍 이치에
내 생명 주께 드리네
(다시 내 삶의 모든 것을 드립니다)
<Bridge>
感谢你为我
gănxiè nĭ wéi wŏ
깐씨에 니 웨이 워
감사드리리
(감사합니다 나를 위해)
钉死十架上
dīng sǐ shíjià shàng
띵 쓰 스지아 샹
주의 십자가
(십자가에 못 박히신 것)
感谢你 我的恩友
gǎnxiè nǐ wǒ dí ēnyǒu
깐씨에 니 워 디 언요우
나의 친구 되신 주
(감사합니다 나의 은혜로운 친구)
感谢你为我
gănxiè nĭ wéi wŏ
깐씨에 니 웨이 워
감사드리리
(감사합니다 나를 위해)
钉死十架上
dīng sǐ shíjià shàng
띵 쓰 스지아 샹
주의 십자가
(십자가에 못 박히신 것)
感谢你 我的恩友
gǎnxiè nǐ wǒ dí ēnyǒu
깐씨에 니 워 디 언요우
나의 친구 되신 주
(감사합니다 나의 은혜로운 친구)
我再次仰望十架上 救主气绝
wǒ zàicì yǎngwàng shíjià shàng jìuzhǔ qìjué
워 짜이츠 양왕 스지아 썅 찌우쥬 치쮀
주 달리신 십자가를 내가 볼 때
(다시 구주께서 마지막 숨을 거두신 십자가를 바라봅니다)
因你怜悯 我不再刚硬 我心卑微
yīn nǐ liánmǐn wǒ bùzài gāngyìng wǒ xīn bēiwēi
인 니 리엔민 워 부짜이 깡잉 워 씬 뻬이웨이
주님의 자비 내 마음을 겸손케 해
(당신이 자비를 베풀어 주셔서 저는 더 이상 강퍅하지 않고 겸손합니다)
再次献上感谢
zàicì xiànshàng gănxiè
짜이츠 씨엔썅 깐씨에
주께 감사하며
(다시 감사를 드립니다)
再次献上生命 一切
zàicì xiànshàng shēngmìng yīqiè
짜이츠 씨엔샹 셩밍 이치에
내 생명 주께 드리네
(다시 내 삶의 모든 것을 드립니다)
'중국어 찬양 소개' 카테고리의 다른 글
(중국어찬양): 我的神啊 ('하나님이시여 (주는 나의)' 중국어 버전) (0) | 2025.05.08 |
---|---|
(중국어찬양): 神真好 ('하나님이 좋아서 (산이 좋아서 물이 좋아서)' 중국어 버전) (0) | 2025.05.04 |
(중국어찬양): 你像一棵果树 ('너는 시냇가에 심은 나무라' 중국어 버전) (0) | 2025.04.21 |
(중국어찬양): 祂为我开路 ('나의 가는 길' 중국어 버전) - God Will Make a Way (0) | 2025.04.19 |
(중국어찬양): 我要歌唱 ('나는 노래하네' 중국어 버전) - 제이어스(J-Us) (1) | 2025.04.16 |