원곡 제목 : God Will Make a Way
작사 작곡 : 돈 모엔 (Don Moen)
한국어 제목 : 나의 가는 길
예수전도단 역
중국어 버전 제목 : 祂為我開路 (祂为我开路)
泥土音樂(泥土音乐 : Clay Music) 으로 자주 소개한
盛曉玫(盛晓玫 Amy Sand) 가 부른 버전이 가장 널리 불림
祂为我开路 当我走到路尽头
tā wèi wǒ kāilù dāng wǒ zǒudào lù jìntóu
타 웨이 워 카이루 땅 워 져우 따오 루 찐토우
나의 가는 길 주님 인도하시네
(내가 길의 끝에 다다랐을 때 그는 날 위해 길을 여시네)
祂的作为 虽难测度 祂必为我开道路
tā di zuòwéi suī nán cèdù tā bì wèi wǒ kāi dàolù
타 디 쭈오웨이 쑤이 난 처뚜 타 삐 웨이 워 카이 따오루
그는 보이지 않아도 날 위해 일하시네
(그분의 일은 헤아리기 어렵지만 반드시 나를 위해 길을 여시리)
祂是我的主 领我走过死荫谷
tā shì wǒ di zhǔ lǐng wǒ zǒuguò sǐyīngǔ
타 쓰 워 디 쥬 링 워 져우꾸오 쓰인꾸
주 나의 인도자 항상 함께 하시네
(그분은 나의 주님 나를 사망의 음침한 골짜기에서 인도하시네)
赐爱与能力在每一天
cì ài yǔ nénglì zài měi yì tiān
츠 아이 위 넝리 짜이 메이 이 티엔
사랑과 힘 베푸시며
(매일매일 사랑과 능력을 주시며)
祂必开道路 祂必开道路
tā bì kāi dàolù tā bì kāi dàolù
타 삐 카이 따오루 타 삐 카이 따오루
인도하시네 인도하시네
(그분은 반드시 길을 여시리 반드시 길을 여시리라)
* *
祂必领我经过旷野中的道路
tā bì lǐng wǒ jīngguò kuàngyě zhōng di dàolù
타 삐 링 워 찡구오 쾅예 죵 디 따오루
광야에 길을 만드시고 날 인도해
(그분은 광야 속에서도 나를 인도하여 지나가게 하시며)
我将看见沙漠中祂开江河
wǒ jiāng kànjiàn shāmò zhōng tā kāi jiānghé
워 쟝 칸찌엔 싸모 죵 타 카이 쨩허
사막에 강 만드신 것 보라
(나는 사막에서 그분이 강을 내시는 것을 보게 될 것입니다)
天地将要废去 祂的话语却长存
tiāndì jiāng yào fèiqù tā di huàyǔ què chángcún
티엔띠 쨩 야오 페이취 타 디 화위 췌 챵춘
하늘과 땅 변해도 그의 말씀 영원히
(천지가 사라질지라도 그분의 말씀은 영원히)
祂今日要成就大事
tā jīnrì yào chéngjiù dàshì
타 찐르 야오 청지우 따 쓰
내 삶 속에 새 일을 행하리
(그가 오늘 큰 일을 이루시리)
'중국어 찬양 소개' 카테고리의 다른 글
(중국어찬양): 再一次 ('예수님 그의 희생 기억할 때' 중국어 버전) - Once Again (0) | 2025.04.30 |
---|---|
(중국어찬양): 你像一棵果树 ('너는 시냇가에 심은 나무라' 중국어 버전) (0) | 2025.04.21 |
(중국어찬양): 我要歌唱 ('나는 노래하네' 중국어 버전) - 제이어스(J-Us) (1) | 2025.04.16 |
(중국어찬양): 复活得胜主 (찬송가 '주님께 영광 다시 사신 주' 중국어 버전) - Thine Is the Glory (0) | 2025.04.14 |
(중국어찬양): 靠主膀臂歌 (찬송가 '주의 친절한 팔에 안기세' 중국어 버전) - Leaning on the Everlasting Arms (0) | 2025.04.11 |