본문 바로가기

중국어 찬양 소개

(중국어찬양): 同路人 (중국찬양 '동반자')

반응형
SMALL

원곡 제목 : 同路人 (동반자/동행자 란 의미)

迦南詩选(迦南诗选:가나안 시선) (40번)

작사/작곡 : 吕小敏(여소민)- 小敏

 

迦南诗选2 (76-100) 앨범 수록

 

 

只因为我们都是同路人

zhǐ yīnwèi wǒmen dōu shì tónglùrén

즈 인웨이 워먼 도우 스 통루런

우리는 모두 동반자 이기에

 

才会有同样的经历

cái huì yǒu tóngyàng  jīnglì

차이 후이 요우 통양 디 찡리

같은 길을 걸어왔으며

 

只因为我们都是同路人

zhǐ yīnwèi wǒmen dōu shì tónglùrén

즈 인웨이 워먼 도우 스 통루런

우리는 모두 동반자 이기에

 

才会有同样的追求

cái huì yǒu tóngyàng  zhuīqiú

차이 후이 요우 통양 디 쭈이치우

같은 곳을 향해 나아갈 수 있네

 

同甘苦 共患难

tóng gānkǔ gòng huànnàn

통 깐쿠, 꽁 환난

동고동락하며 고난 헤치니

 

只有同路人最亲

zhǐyǒu tónglùrén zuì qīn

즈요우 통루런 쭈이 친

가장 친밀하구나

 

同流泪 同喜乐

tóng liúlèi tóng xǐlè

통 류레이,통 씨러

함께 울고 함께 웃으니

 

只有同路人最真诚

zhǐyǒu tónglùrén zuì zhēnchéng

즈요우 통루런 쭈이 쩐청

가장 진실되구나

 

感谢神让我们在真道上相逢,成为同路人

gǎnxiè shén ràng wǒmen zài zhēndào shàng xiàngféng, chéngwéi tónglùrén

간씨에 션 랑 워먼 짜이 쩐따오 샹 썅펑, 청웨이 통루런

진리의 길에서 만나 동반자 되게 하신 하나님께 감사드리세

 

我们内心发出同声地歌唱,赞美奇妙救恩

wǒmen nèixīn fāchū tóngshēng  gēchàng, zànměi qímiào jiùēn

워먼 네이씬 파츄 통셩 디 꺼챵, 짠메이 치미아오 찌우언

우리 맘 속한마음으로 노래하며 놀라운 구원을 찬양합니다

 

心灵合一 相互理解,同路人一定要同心

xīnlíng hé yī xiānghù lǐjiě, tónglùrén yīdìng yào tóngxīn

씬링 허이 샹후 리지에, 통루런 이띵 야오 통씬

맘과 영이 하나되어 서로 이해하며 한 마음이 되었네

 

美好的盼望 永恒的国度,永远属于我们

měihǎo  pànwàng yǒnghéng  guódù, yǒngyuǎn shǔyú wǒmen

메이하오 디 판왕, 용헝 디 구오두, 용위엔 쑤위 워먼

아름다운 소망 영원한 나라가 영원히 우리에게 있도다

 

https://youtu.be/0YZ6amGuoA0

반응형
LIST