원곡 제목 : Shout To The Lord
한국어 제목 : 내 구주 예수님
* 올네이션스 경배와 찬양 역 *
작사 / 작곡 : 달린 첵 (Darlene Zschech)
중국어 버전 제목 : 向主歡呼 (向主欢呼)
主耶稣 我救主
zhǔ yēsū wǒ jìuzhǔ
쥬 예수 워 찌우쥬
내 구주 예수님
(주 예수 내 구주)
无一人能像祢
wú yī rén néng xiàng nǐ
우 이 런 넝 샹 니
주 같은 분은 없네
(당신과 같은 사람은 없습니다)
我愿一生全心赞美
wǒ yuàn yīshēng quánxīn zànměi
워 위엔 이셩 췐씬 짠메이
내 평생에 찬양하리
(내 평생 전심으로 찬양하기 원하네)
祢奇妙全能的大爱
nǐ qímiào quánnéng dí dàài
니 치미아오 췐넝 디 따아이
놀라운 주의 사랑을
(당신의 놀랍고 전능하신 큰 사랑을)
祢是我 安慰师
nǐ shì wǒ ānwèi shī
니 스 워, 안웨이 스
위로 자 되시며
(당신은 나의 위로자시며)
我避难所和力量
wǒ bìnànsǔo hé lìliàng
워 삐난쑤오 허 리량
피난처 되신 주님
(나의 피난처요 힘이 되시오니)
我的一切 每个气息
wǒ de yīqiè měi gè qìxī
워 더 이치에 메이 거 치씨
나의 영혼 온 맘 다해
(내 모든 숨결마다)
永远不住敬拜祢
yǒngyuǎn bùzhù jìngbài nǐ
용위엔 부쭈 찡바이 니
주를 경배합니다
(영원히 당신을 경배합니다)
向主欢呼 愿全地扬声唱
xiàng zhǔ huānhū yuàn quándì yángshēng chàng
샹 쥬 환후, 위엔 췐띠 양셩 창
온 땅 이여 주님께 외쳐라
(온 땅 이여 주께 외쳐 노래하라)
颂赞 荣耀 能力归于君王
sòngzàn róngyào nénglì gūiyú jūnwáng
쏭짠 롱야오 넝리 꾸이위 쥔왕
능력과 위엄의 왕 되신 주
(영광과 능력을 왕께 돌려 찬양해)
众山跪拜 众海洋欢呼 歌颂主的圣名
zhòng shān gùibài zhòng hǎiyáng huānhū gēsòng zhǔ dí shèngmíng
쫑 싼 꾸이바이 쫑 하이양 환후 꺼쏭 쥬 디 셩밍
산과바다 소리쳐 주의 이름을 높이리
(산이 무릎 꿇고 바다가 외치며 주님의 거룩함 이름을 노래해)
我要歌颂祢大能的作为
wǒ yào gēsòng nǐ dànéng de zuòwéi
워 야오 꺼쏭 니 따넝 더 쭈오웨이
주 행한 일 기뻐 노래하며
(당신의 큰 능력으로 행하신 일을 노래하네)
我要永远爱祢 永远要坚定
wǒ yào yǒngyuǎn ài nǐ yǒngyuǎn yào jiāndìng
워 야오 용위엔 아이 니, 용위엔 야오 찌엔딩
영원히 주님을 사랑하리라
(나 영원히 당신을 굳게 사랑하리)
无一事物能与祢的应许相比
wú yī shìwù néng yǔ nǐ de yīngxǔ xiāngbǐ
우 이 스우 넝 위 니 더 잉쒸 썅비
신실하신 주의 약속 나 받았네
(당신의 약속과 비할 것은 아무것도 없습니다)
https://youtu.be/284bZTMbYmc
'중국어 찬양 소개' 카테고리의 다른 글
(중국어찬양): 高声赞美 ("소리 높여"중국어 버전) - 제이어스(J-Us) (0) | 2021.05.28 |
---|---|
(중국어찬양): 开启双眼 ('눈을 들어 영광의 왕을 보라' 중국어 버전)- Open Your Eyes (0) | 2021.05.24 |
(중국어찬양): 信靠每一句应许 Trusting in Your Promises (중국찬양 '당신의 모든 약속을 신뢰할 때') (0) | 2021.05.13 |
(중국어찬양): 坚定的爱 (복음성가 '주의 인자는 끝이없고' 중국어 버전) - The Steadfast Love of the Lord (0) | 2021.05.12 |
(중국어찬양): 荣耀的圣名耶稣 ('영광의 이름 예수' 중국어 버전) (0) | 2021.05.06 |