원곡 제목 : 耶和華靠近傷心的人 (耶和华靠近伤心的人)
작사 / 작곡 : 游智婷 Sandy Yu 목사
讚美之泉(Stream of Praise: 赞美之泉) 찬미지천의 13집
沙漠中的讚美 (Praise in the Desert :沙漠中的赞美) 수록 곡
* 원래 國語 와 闽南语 민난어로 한 절씩 불리는 찬양입니다만
여기서는 國語 (普通語:普通话) 부분만을 편집하여 소개합니다

耶和华靠近伤心的人
yēhéhuá kàojìn shāngxīn dí rén
예허화 카오찐 썅씬 디 런
여호와는 마음이 상한 자를 가까이 하시고
拯救灵性痛悔的人
zhĕngjiù língxìng tònghuĭ dí rén
쩡지우 링씽 통후이 디 런
충심으로 통회하는 자를 구원하시네
我的心感受主恩的美善
wǒ dí xīn gǎnshòu zhǔ ēn dì měishàn
워 디 씬 깐쇼우 쥬 언 디 메이싼
내 마음 주 은혜의 선하심을 느끼니
敬畏祂的什么都不缺
jìngwèi tā dí shénme dōu bùquē
찡웨이 타 디 션머 도우 뿌췌
그를 경외하는 자에게는 부족함이 없으리
耶和华垂听困苦人呼求
yēhéhuá chuí tīng kùnkǔ rén hūqiú
예허화 추이 팅 쿤쿠런 후치우
여호와께서 곤고한 자의 부르짖음을 들으시고
救我脱离一切患难
jiù wǒ tuōlí yīqiè huànnàn
찌우 워 투오리 이치에 환난
모든 환난에서 나를 건지셨네
祂必在四围安营搭救我
tā bì zài sìwéi ānyíng dājiù wǒ
타 삐 짜이 쓰웨이 안잉 따지우 워
그가 나를 둘러 진 치고 건지시니
敬畏祂的什么都不缺
jìngwèi tā dí shénme dōu bùquē
찡웨이 타 디 션머 도우 뿌췌
그를 경외하는 자에게는 부족함이 없으리
我要时时称颂耶和华
wǒ yào shíshí chēngsòng yēhéhuá
워 야오 쓰스 청쏭 예허화
내가 항상 여호와를 송축함이여
赞美祂的话必常在我口中
zànměi tā dí huà bìcháng zài wǒ kǒuzhōng
짠메이 타 디 화 삐창 짜이 워 코우쭁
내 입술로 항상 주를 찬양하리라
我的心要因为耶和华夸耀
wǒ dí xīn yào yīnwèi yēhéhuá kuāyào
워 디 씬 야오 인웨이 예허화 쿠아야오
내 마음이 여호와를 자랑하리니
谦卑人听见就要 大喜乐
qiānbēi rén tīngjiàn jiù yào dà xǐlè
치엔뻬이 런 팅찌엔 찌우 야오 따 씨러
곤고한 자들이 이를 듣고 기뻐하리
'중국어 찬양 소개' 카테고리의 다른 글
(중국어찬양) YA! 高声齐呼喊 ('야! 소리 높여서' 중국어 버전) - YA Shout Aloud (1) | 2023.06.12 |
---|---|
(중국어찬양): 最真实的我/Just as I am (제이어스 J-US '내 모습 이대로' 중국어 버전) (10) | 2023.06.09 |
(중국어찬양): 愿万民归向祢 May All Peoples Turn to You (중국찬양 '모든 백성이 주께 돌아오게 하사') (3) | 2023.06.05 |
(중국어찬양): 这是天父世界 (찬송가 '참 아름다워라' 중국어 버전) - This Is My Father’s World (10) | 2023.06.02 |
(중국어찬양) 我们宣扬 主你真好 ('선포하리 선하신 주' 중국어 버전) - We Lift Our Eyes (0) | 2023.06.02 |