원곡 제목 : Heal Our Land
한국어 제목 : 나의 백성이 (이 땅 고치소서)
* 올네이션스 경배와찬양 역 *
작사 · 작곡 : Tom & Robin Brooks
중국어 버전 제목 : 醫治這地 (医治这地)
若我子民真谦卑自己
ruò wǒ zimín zhēn qiānbēi zìjǐ
루오 워 쯔민 쩐 치엔뻬이 쯔지
나의 백성이 다 겸비하여
(내 백성이 진정으로 겸손히)
谦卑自己祷告
qiānbēi zìjǐ dǎogào
치엔뻬이 쯔지 다오까오
내게 기도하면
(자신을 낮추어 기도하고)
来寻求我面 谦卑自己
lái xúnqiú wǒ miàn qiānbēi zìjǐ
라이 쒼치우 워 미엔 치엔뻬이 쯔지
나의 얼굴을 구하여서
(겸손히 나의 얼굴을 구하며)
又悔改离弃罪恶
yòu huǐgǎi líqì zuìè
요우 후이가이 리치 쭈이어
그 악한 길 떠나면
(회개하여 죄악에서 떠나면)
我要赦免他们 垂听祷告
wǒ yào shèmiǎn tāmen chuítīng dǎogào
워 야오 셔미엔 타먼 추이팅 다오까오
하늘에서 듣고 죄를 사하며
(내가 그들을 용서하고 그들의 기도를 들으리라)
我要医治他们 垂听祷告
wǒ yào yīzhì tāmen chuítīng dǎogào
워 야오 이즈 타먼 추이팅 다오까오
그들의 땅을 고치리라
(내가 그들을 치유하고 그들의 기도를 들으리라)
恳求父神 来医治这地
kěnqiú fùshén lái yīzhì zhè dì
컨치우 푸션 라이 이즈 쪄띠
아버지여 고쳐주소서
(하나님 아버지 이 땅을 치유해주소서)
恳求主 使我国家向你回转
kěnqiú zhǔ shǐ wǒ guójiā xiàng nǐ huízhuǎn
컨치우 쥬, 스 워 구오지아 썅 니 후이주완
이 나라 주의 것 되게 하소서
(주여 내 나라가 당신께 돌아오게 하소서)
医治我们 垂听呼求医治我们
yīzhì wǒmen chuítīng hūqiú yīzhì wǒmen
이즈 워먼 추이팅 후치우 이즈 워먼
주 하나님 간절히 기도하오니
(우리의 간구를 들으시어 우리를 치유하소서)
赦免我们 求主医治这地
shèmiǎn wǒmen qiú zhǔ yīzhì zhè dì
셔미엔 워먼 치우 쥬 이즈 쪄띠
상한 이 땅 새롭게 하소서
(우리를 사하시어 이 땅을 고쳐주소서)
主 我们跪下来寻求你面
zhǔ wǒmen guìxià lái xúnqiú nǐ miàn
쥬 워먼 꾸이씨아 라이 쒼치우 니 미엔
무릎꿇고 다 겸비하여
(주여 우리가 무릎꿇어 당신의 얼굴을 찾으며)
谦卑自己祷告
qiānbēi zìjǐ dǎogào
치엔뻬이 쯔지 다오까오
주께 기도하니
(자신을 낮추어 기도하니)
来寻求你面 谦卑自己
lái xúnqiú nǐ miàn qiānbēi zìjǐ
라이 쒼치우 니 미엔 치엔뻬이 쯔지
주의 얼굴을 구하여서
(겸손히 당신의 얼굴을 구하여)
又悔改离弃罪恶
yòu huǐgǎi líqì zuìè
요우 후이가이 리치 쭈이어
그 악한 길 떠나니
(회개하여 죄악에서 떠나니)
求你赦免我们 施恩怜悯
qiú nǐ shèmiǎn wǒmen shīēn liánmǐn
치우 니 셔미엔 워먼 스언 리엔민
주님의 자비로 죄를 사하며
(우리를 용서하시고 자비를 베푸소서)
求你医治我们 施恩怜悯
qiú nǐ yīzhì wǒmen shīēn liánmǐn
치우 니 이즈 워먼 스언 리엔민
주님의 자비로 임하소서
(우리를 치유하시고 자비를 베푸소서)
恳求父神 来医治这地
kěnqiú fùshén lái yīzhì zhè dì
컨치우 푸션 라이 이즈 쪄띠
아버지여 고쳐주소서
(하나님 아버지 이 땅을 치유해주소서)
恳求主 使我国家向你回转
kěnqiú zhǔ shǐ wǒ guójiā xiàng nǐ huízhuǎn
컨치우 쥬, 스 워 구오지아 썅 니 후이주완
이 나라 주의 것 되게 하소서
(주여 내 나라가 당신께 돌아오게 하소서)
医治我们 垂听呼求医治我们
yīzhì wǒmen chuítīng hūqiú yīzhì wǒmen
이즈 워먼 추이팅 후치우 이즈 워먼
주 하나님 간절히 기도하오니
(우리의 간구를 들으시어 우리를 치유하소서)
赦免我们 求主医治这地
shèmiǎn wǒmen qiú zhǔ yīzhì zhè dì
셔미엔 워먼 치우 쥬 이즈 쪄띠
상한 이 땅 새롭게 하소서
(우리를 사하시어 이 땅을 고쳐주소서)
恳求父神 来医治这地
kěnqiú fùshén lái yīzhì zhè dì
컨치우 푸션 라이 이즈 쪄띠
아버지여 고쳐주소서
(하나님 아버지 이 땅을 치유해주소서)
恳求主 使我国家向你回转
kěnqiú zhǔ shǐ wǒ guójiā xiàng nǐ huízhuǎn
컨치우 쥬, 스 워 구오지아 썅 니 후이주완
이 나라 주의 것 되게 하소서
(주여 내 나라가 당신께 돌아오게 하소서)
医治我们 垂听呼求医治我们
yīzhì wǒmen chuítīng hūqiú yīzhì wǒmen
이즈 워먼 추이팅 후치우 이즈 워먼
주 하나님 간절히 기도하오니
(우리의 간구를 들으시어 우리를 치유하소서)
赦免我们 求主医治这地
shèmiǎn wǒmen qiú zhǔ yīzhì zhè dì
셔미엔 워먼 치우 쥬 이즈 쪄띠
상한 이 땅 새롭게 하소서
(우리를 사하시어 이 땅을 고쳐주소서)
赦免我们 求主医治这地
shèmiǎn wǒmen qiú zhǔ yīzhì zhè dì
셔미엔 워먼 치우 쥬 이즈 쪄띠
상한 이 땅 새롭게 하소서
(우리를 사하시어 이 땅을 고쳐주소서)
'중국어 찬양 소개' 카테고리의 다른 글
(중국어찬양): 最大的是爱 (중국찬양 '그 중의 제일은 사랑') (0) | 2022.07.11 |
---|---|
(중국어찬양): 你是我的福份 ('아버지 내 삶의 모든 것' 중국어 버전)- My Delight (0) | 2022.07.08 |
(중국어찬양): 一件礼物 (중국찬양 '선물')- A Gift (0) | 2022.07.04 |
(중국어찬양): 全能医治者 ('주 여호와 능력의 주' 중국어 버전) - I Am The God That Healeth Thee (0) | 2022.06.29 |
(중국어찬양): 我们有一故事传给万邦 (찬송가 '옳은 길 따르라 의의 길을' 중국어 버전) - We've A Story to Tell to the Nations (0) | 2022.06.27 |