본문 바로가기

중국어 찬양 소개

(중국어찬양): 祢是我爱和我光 ('주님은 나의 사랑' 중국어 버전) - My Love and My Light

반응형
SMALL

원곡 제목 : My Love and My Light

한국어 제목 : 주님은 나의 사랑

* 올네이션스 역 *

작사 / 작곡 : 돈 모엔 (Don Moen)

 

중국어 버전 제목 : 祢是我愛和我光 (祢是我爱和我光)

萬國敬拜與讚美 (万国敬拜与赞美) :올네이션스 경배와 찬양

중국어 경배와 찬양 큰잔치 1집

(萬國敬拜與讚美節慶 1) 수록

 

祢是我爱和我光

nǐ shì wǒ ài hé wǒ guāng

니 스 워 아이 허 워 꽝

주님은 나의 사랑

(당신은 나의 사랑, 나의 빛이요)

 

祢是我活着的目的

nǐ shì wǒ huózhe dí mùdì

니 스 워 후오져 디 무디

내 삶의 이유 되시며

(당신은 내 삶의 이유되시며)

 

祢是我夜间盼望

nǐ shì wǒ yèjiān pànwàng

니 스 워 예지엔 판왕

어둠 속에 내 소망

(당신은 내 밤중의 소망이 되시어)

 

祢使我心歌颂

nǐ shì wǒ xīn gēsòng

니 스 워 씬 꺼쏭

내 노래 되시네

(마음의 노래를 부르게 하시네)

 

祢为我带来喜乐

nǐ wèi wǒ dàilái xǐlè

니 웨이 워 따이라이 씨러

주님이 주신 기쁨

(날 위해 주시는 기쁨)

 

祢使我的生命更加丰盛

nǐ shì wǒ dí shēngmìng gèng jiā fēngshèng

니 스 워 디 셩밍 껑지아 펑셩

날이 갈수록 커져가리라

(내 삶을 더욱 풍성하게 하시리)

 

我向祢献上 感谢直到永远

wǒ xiàng nǐ xiànshàng, gǎnxiè zhídào yǒngyuǎn

워 샹 니 씨엔샹, 간씨에 쯔다오 용위엔

영원 영원히 감사를 드리리

(나 영원히 당신께 감사 드리리)

 

(반 복)

 

你是否领会 神所已赐恩典

nǐ shìfǒu lǐnghuì, shén suǒ yǐ cì ēndiǎn

니 스포우 링후이, 션 쑤오 이 츠 언디엔

주님 주신 것 다 알 수가 없네

(당신은 하나님이 베푸신 은혜를 깨달았는가)

 

祂拣选我们并说我们属祂

tā jiǎnxuǎn wǒmen bìng shuō wǒmen shǔ tā

타 지엔쒸엔 워먼 삥슈오 워먼 쑤 타

우릴 선택해 불러주셨네

(우릴 선택하시고 그에게 속하였다 하셨네)

 

有一条江河 从主宝座流出

yǒu yītiáo jiānghé cóng zhǔ bǎozuò liúchū

요우 이티아오 쟝허, 총 쥬 바오쭈오 리유추

보좌로부터 생명과 강건함

(주의 보좌로부터 흘러나오는 강줄기가)

 

凡它流过处带来新生命

fán tā liúguò chù dài lái xīn shēngmìng

판 타 류구오 추 따이라이 씬 셩밍

어느 곳에나 흘러 넘치네

(흐르는 곳마다 새 생명을 불어넣네)

 

* *

赞美祢圣名 直到永永远远

zànměi nǐ shèngmíng zhídào yǒngyǒngyuǎnyuǎn

짠메이 니 셩밍 쯔다오 용용위엔위엔

주의 이름을 영원히 높이며

(당신의 이름을 영원히 찬양하며)

 

我们向祢献上一个赞美祭

wǒmen xiàng nǐ xiànshàng yīgè zànměi jì

워먼 썅 니 씨엔샹 이거 짠메이 지

찬양의 제사 주께 드리리라

(당신께 찬양의 제사를 드리리)

 

我们向祢求活在祢面前

wǒmen xiàng nǐ qiú huó zài nǐ miànqián

워먼 썅 니 치우 후오 짜이 니 미엔치엔

주 계신 곳에 나 살기 원하니

(당신 앞에 살기를 간구하오니)

 

使我们每天更像祢荣面

shǐ wǒmen měitiān gèng xiàng nǐ róngmiàn

스 워먼 메이티엔 껑 샹 니 롱미엔

주님 닮도록 날 빚으소서

(우리가 매일 당신의 얼굴을 닮게 하소서)

 

https://youtu.be/XFHZGAe_EYU

반응형
LIST