원곡명 : The Solid Rock (My Hope is Built on Nothing Less)
한국어 제목 : 이 몸의 소망 무엔가
작사: 에드워드 모우트(Edward Mote, 1797-1874)
작곡: 윌리엄 브래드버리(William Batchelder Bradbury, 1816-1868)
중국어 버전 제목 : 堅固磐石 (坚固磐石)

我心所望别无根基
wǒ xīn suǒwàng bié wú gēnjī
워 씬 쑤오왕 비에 우 껀지
이 몸의 소망 무엔가
(내 소망의 근원이 없으니)
惟救主宝血与公义
wéi jiùzhǔ bǎoxuè yǔ gōngyì
웨이 찌우쥬 바오쒜 위 꽁이
우리 주 예수뿐일세
(오직 구주의 보혈과 공의뿐일세)
除祂以外,别无拯救
chú tā yǐwài, bié wú zhěngjiù
추 타 이와이, 비에 우 쪙지우
우리 주 예수 밖에는
(그 외에는 구원이 없으니)
我独信靠耶稣旨意
wǒ dú xìn kào yēsū zhǐyì
워 두 씬 카오 예수 즈이
믿을 이 아주 없도다
(나는 오직 예수님의 뜻을 믿습니다)
我立于基督磐石上,其他根基,沙石土壤
wǒ lìyú jīdū pánshí shàng, qítā gēnjī, shāshí tǔrǎng
워 리위 지두 판스 샹, 치타 껀지, 샤스 투랑
굳건한 반석이시니 그 위에 내가 서리라
(그리스도 반석위에 내가 서있네, 다른 모든 땅은 가라앉는 모래일세)
其他根基,沙石土壤
qítā gēnjī, shāshí tǔrǎng
치타 껀지, 샤스 투랑
그 위에 내가 서리라
(다른 모든 땅은 가라앉는 모래일세)
有时黑云遮蔽前路
yǒushí hēi yún zhēbì qián lù
요우스 헤이 윈 쪄삐 치엔 루
무섭게 바람 부는 밤
(어두운 구름이 앞길을 가릴때)
耶稣恩典永远看顾
yēsū ēndiǎn yǒngyuǎn kàngù
예수 언디엔 용위엔 칸구
물결이 높이 설랠 때
(예수님의 은혜가 영원히 돌보시니)
狂风巨浪我不畏惧
kuángfēng jù làng wǒ bù wèijù
쾅펑 쥐랑 워 뿌 웨이쥐
우리 주 크신 은혜에
(풍랑이 두렵지 않고)
信心坚固, 跟随基督
xìnxīn jiāngù, gēnsuí jīdū
씬신 찌엔구, 껀수이 지두
소망의 닻을 주리라
(굳건한 믿음으로 예수를 따르리)
我立于基督磐石上,其他根基,沙石土壤
wǒ lìyú jīdū pánshí shàng, qítā gēnjī, shāshí tǔrǎng
워 리위 지두 판스 샹, 치타 껀지, 샤스 투랑
굳건한 반석이시니 그 위에 내가 서리라
(그리스도 반석위에 내가 서있네, 다른 모든 땅은 가라앉는 모래일세)
其他根基,沙石土壤
qítā gēnjī, shāshí tǔrǎng
치타 껀지, 샤스 투랑
그 위에 내가 서리라
(다른 모든 땅은 가라앉는 모래일세)
主曾流血立此新约
zhǔ céng liúxuè lìcǐ xīnyuē
쥬 청 류쒜 리츠 씬웨
세상에 믿던 모든 것
(주께서 일찍이 피를 흘리셔서 새 언약을 새우셨으니)
应许救我, 扶助软弱
yīngxǔ jiù wǒ, fúzhù ruǎnruò
잉쒸 찌우 워, 푸쥬 루완루오
끊어질 그 날 되어도
(나를 구원하시고 내 연약함을 도우신다 약속하셨네)
良朋密友虽都远离
liángpéng mìyǒu suī dōu yuǎnlí
량펑 미요우 수이 도우 위엔리
구주의 언약 믿사와
(좋은 벗들과 친한 친구들은 모두 멀리 떨어져 있지만)
我靠救主安慰稳妥
wǒ kào jiùzhǔ ānwèi wěntuǒ
워 카오 찌우쥬 안웨이 원투오
내 소망 더욱 크리라
(구주를 의지하여 위로를 얻네)
我立于基督磐石上,其他根基,沙石土壤
wǒ lìyú jīdū pánshí shàng, qítā gēnjī, shāshí tǔrǎng
워 리위 지두 판스 샹, 치타 껀지, 샤스 투랑
굳건한 반석이시니 그 위에 내가 서리라
(그리스도 반석위에 내가 서있네, 다른 모든 땅은 가라앉는 모래일세)
其他根基,沙石土壤
qítā gēnjī, shāshí tǔrǎng
치타 껀지, 샤스 투랑
그 위에 내가 서리라
(다른 모든 땅은 가라앉는 모래일세)
* *
末日听见号筒声音
mòrì tīngjiàn hàotǒng shēngyīn
모르 팅찌엔 하오통 셩인
바라던 천국 올라가
(마지막 날 나팔 소리를 들으니)
与主相遇永远相亲
yǔ zhǔ xiāngyù yǒngyuǎn xiāngqīn
위 쥬 샹위 용위엔 샹친
하나님 전에 뵈올 때
(주님을 뵙고 영원히 함께하리)
穿上救主所赐义袍
chuān shàng jiùzhǔ suǒ cì yìpáo
추안 샹 찌우쥬 수오 츠 이파오
구주의 의를 힘입어
(구주가 주시는 의의 옷을 입고)
洁白无瑕,同享光荣
jiébái wúxiá, tóngxiǎng guāngróng
지에바이 우씨아, 통샹 꽝롱
어엿이 앞에 서리라
(한점 흠 없이 함께 영광을 누리리)
我立于基督磐石上,其他根基,沙石土壤
wǒ lìyú jīdū pánshí shàng, qítā gēnjī, shāshí tǔrǎng
워 리위 지두 판스 샹, 치타 껀지, 샤스 투랑
굳건한 반석이시니 그 위에 내가 서리라
(그리스도 반석위에 내가 서있네, 다른 모든 땅은 가라앉는 모래일세)
其他根基,沙石土壤
qítā gēnjī, shāshí tǔrǎng
치타 껀지, 샤스 투랑
그 위에 내가 서리라
(다른 모든 땅은 가라앉는 모래일세)
https://youtu.be/Wt1GaSzI9qE
'중국어 찬양 소개' 카테고리의 다른 글
(중국어찬양): 抬头仰望主 ('고개 들어 주를 맞이해' 중국어 버전) - Lift Up Your Heads (0) | 2021.06.07 |
---|---|
(중국어찬양): 求圣灵浇灌我 ('내 안에 부어 주소서' 중국어 버전) (0) | 2021.06.02 |
(중국어찬양): 祂藏我灵 (찬송가 '오 놀라운 구세주 예수 내 주' 중국어 버전) -He Hideth My Soul (0) | 2021.05.29 |
(중국어찬양): 高声赞美 ("소리 높여"중국어 버전) - 제이어스(J-Us) (0) | 2021.05.28 |
(중국어찬양): 开启双眼 ('눈을 들어 영광의 왕을 보라' 중국어 버전)- Open Your Eyes (0) | 2021.05.24 |