올네이션스 경배와찬양(ANM)의 전하세예수 7집 수록곡인
'이스라엘의 하나님'은 캐나다 태생 홍콩의 저명한
작곡가, 작사가, 가수, 음반 제작자 및 음악 감독인
John Laudon(劉諾生)의 곡인 以色列的圣者가 원곡입니다.
중화권에서는 홍콩 대만에서 각각 광동어과 보통어 버전으로
모두 크게 사랑을 받았습니다
以色列的圣者 为我牺牲自己
yǐsèliè dí shèngzhě wéi wǒ xīshēng zìjǐ
이써리에 디 셩져, 웨이 워 씨셩 쯔지
이스라엘의 하나님 날 위해 죽으신 주
(이스라엘의 성자여, 날 위해 자신을 희생하셨도다)
神羔羊 祢是弥赛亚 耶稣 和平之君
shéngāoyáng nǐ shì mísàiyà yēsū hépíng zhījūn
션까오양 니스 미싸이야 예수 허핑즈쥔
하나님의 어린 양 예수 평강의 왕
(하나님의 어린양 당신은 메시야, 예수 평강의 왕)
我要跪下 来敬拜祢 主啊
wǒ yào guìxià lái jìngbài nǐ zhǔ ā
워 야오 꾸이씨아 라이 찡바이 니, 주 아
무릎 꿇고 경배하리 주께
因为祢是万王之王
yīnwèi nǐ shì wànwáng zhī wáng
인웨이 니 스 완왕 즈 왕
주님은 만왕의 왕
我要跪下 来敬拜祢 我神
wǒ yào guìxià lái jìngbài nǐ wǒ shén
워 야오 꾸이씨아 라이 찡바이 니, 워 션
무릎 꿇고 경배하리 주님
宝贵耶稣 和平之君
bǎoguì yēsū hépíng zhījūn
바오꾸이 예수 허핑즈쥔
존귀하신 평강의 왕
(보배로우신 예수, 평강의 왕)
(반 복)
我要跪下 来敬拜祢 主啊
wǒ yào guìxià lái jìngbài nǐ zhǔ ā
워 야오 꾸이씨아 라이 찡바이 니, 주 아
무릎 꿇고 경배하리 주께
因为祢是万王之王
yīnwèi nǐ shì wànwáng zhī wáng
인웨이 니 스 완왕 즈 왕
주님은 만왕의 왕
我要跪下 来敬拜祢 我神
wǒ yào guìxià lái jìngbài nǐ wǒ shén
워 야오 꾸이씨아 라이 찡바이 니, 워 션
무릎 꿇고 경배하리 주님
宝贵耶稣 和平之君
bǎoguì yēsū hépíng zhījūn
바오꾸이 예수 허핑즈쥔
존귀하신 평강의 왕
(보배로우신 예수, 평강의 왕)
'중국어 찬양 소개' 카테고리의 다른 글
(중국어찬양): 超越时空 ('시간을 뚫고' 중국어 버전) (0) | 2021.02.17 |
---|---|
(중국어찬양): 我今天为你祝福 (중국찬양 '오늘 당신을 축복합니다') (0) | 2021.02.17 |
(중국어찬양): 牺牲的爱 (중국찬양 '희생의 사랑') 犧牲的愛 (0) | 2021.02.10 |
(중국어찬양): 十字架 ('십자가 십자가 그 위에' 중국어 버전) (0) | 2021.02.09 |
(중국어찬양): 不停涌出来 ('멈출 수 없네' 중국어 버전) (0) | 2021.02.08 |