본문 바로가기

중국어 찬양 소개

(중국어찬양): 我们有一故事传给万邦 (찬송가 '옳은 길 따르라 의의 길을' 중국어 버전) - We've A Story to Tell to the Nations

반응형
SMALL

원곡명 : We've A Story to Tell to the Nations

작사/ 작곡: 헨리 어니스트 니콜 (Henry Ernest Nichol, 1862~1928)

중화권 번안명 : 我們有一故事傳給萬邦 (我们有一故事传给万邦)

 

我们有一故事传给万邦

wǒmen yǒu yī gùshì chuángěi wànbāng

워먼 요유 이 구쓰 추완게이 완빵

옳은 길 따르라 의의 길을

(우리는 모든 민족에게 전할 이야기가 있습니다)

能使人心归回转向

néng shǐ rénxīn guīhuí zhuǎnxiàng

넝 스 런씬 꾸이후이 쭈완썅

세계 만민이 의의 길

(사람들의 마음을 되돌릴 수 있는 그 이야기)

故事真实美妙诗章

gùshì zhēnshí měimiào shīzhāng

구쓰 쩐스 메이미아오 스쟝

이 길 따라서 살 길을

(그 이야기 진실하고 아름다워)

满有平安与亮光 满有平安与亮光

mănyŏu píngān yǔ liàngguāng mănyŏu píngān yǔ liàngguāng

만요우 핑안 위 량광, 만요우 핑안 위 량광

온 세계에 전하세 만백성이 나갈 길

(평화와 빛으로 가득합니다, 평화와 빛으로 가득합니다)

 

因黑夜必要转为晨光

yīn hēiyè bìyào zhuǎn wèi chénguāng

인 헤이예 삐야오 쭈완 웨이 천광

어둔 밤 지나서 동튼다

(어둔 밤이 아침 햇살로 바뀌어)

到正午更显明辉煌

dào zhèngwǔ gèng xiǎnmíng huīhuáng

따오 쪙우 껑 씨엔밍 후이황

환한 빛 보아라 저 빛

(정오에 이르러 더욱 더 찬란하니)

主基督国度降临地上

zhǔ jīdū guódù jiànglín dìshàng

쥬 지두 구오두 쟝린 띠샹

주 예수의 나라 이 땅에

(주 그리스도의 나라가 이 땅에 임하여)

全地充满爱与光

quándì chōngmǎn ài yǔ guāng

췐띠 총만 아이 위 꽝

곧 오겠네 오겠네

(온 땅에 사랑과 빛이 충만하겠네)

 

我们有一诗歌唱给万邦

wǒmen yǒu yī shīgē chàng gěi wànbāng

워먼 요우 이 스거 창 게이 완빵

주 예수 따르라 승리의 주

(우리는 모든 민족들에게 부를 노래가 있습니다)

能使人心向主仰望

néng shǐ rénxīn xiàng zhǔ yǎngwàng

넝 스 런씬 썅 쥬 양왕

세계 만민이 돌아갈

(사람들로 주님을 바라보게 하는 그 노래)

诗歌力量胜过罪权

shīgē lìliàng shèngguò zuìquán

스거 리량 셩규오 쭈이췐

길과 진리요 참 생명

(찬양의 힘이 죄의 권세를 이겨)

粉碎利剑与矛枪 粉碎利剑与矛枪

fěnsuì lìjiàn yǔ máoqiāng fěnsuì lìjiàn yǔ máoqiāng

펀수이 리지엔 위 마오챵 펀수이 리지엔 위 마오챵

네 창검을 부수고 다 따르라 화평 왕

(칼과 창을 부수네, 칼과 창을 부수네)

 

因黑夜必要转为晨光

yīn hēiyè bìyào zhuǎn wèi chénguāng

인 헤이예 삐야오 쭈완 웨이 천광

어둔 밤 지나서 동튼다

(어둔 밤이 아침 햇살로 바뀌어)

到正午更显明辉煌

dào zhèngwǔ gèng xiǎnmíng huīhuáng

따오 쪙우 껑 씨엔밍 후이황

환한 빛 보아라 저 빛

(정오에 이르러 더욱 더 찬란하니)

主基督国度降临地上

zhǔ jīdū guódù jiànglín dìshàng

쥬 지두 구오두 쟝린 띠샹

주 예수의 나라 이 땅에

(주 그리스도의 나라가 이 땅에 임하여)

全地充满爱与光

quándì chōngmǎn ài yǔ guāng

췐띠 총만 아이 위 꽝

곧 오겠네 오겠네

(온 땅에 사랑과 빛이 충만하겠네)

 

我们有一信息转给万邦

wǒmen yǒu yī xìnxī chuángěi wànbāng

워먼 요우 이 씬씨 추완게이 완빵

놀라운 이 소식 알리어라

(우리는 모든 민족에게 전할 소식이 있습니다)

真神高天掌权做王

zhēnshén gāotiān zhǎngquán zuòwáng

쩐션 까오티엔 쨩췐 쭈오왕

세계 만민을 구하려

(하늘의 권세를 지시고 왕이 되시는 참 하나님의 그 소식)

差遣爱子拯救世人

chāiqiǎn àizǐ zhěngjiù shìrén

차이치엔 아이즈 쪙찌우 스런

내 주 예수를 보내신

(사랑하는 아들을 보내셔서 세상 사람들을 구하셨으니)

真神慈爱无限量真神慈爱无限量

zhēnshén cíàiwúxiànliàng zhēnshén cíàiwúxiànliàng

쩐션 츠아이 우씨엔량, 쩐션 츠아이 우씨엔량

참 사랑의 하나님 만백성이 따를 길

(참 하나님의 사랑이 한량없네, 참 하나님의 사랑이 한량없네)

 

因黑夜必要转为晨光

yīn hēiyè bìyào zhuǎn wèi chénguāng

인 헤이예 삐야오 쭈완 웨이 천광

어둔 밤 지나서 동튼다

(어둔 밤이 아침 햇살로 바뀌어)

到正午更显明辉煌

dào zhèngwǔ gèng xiǎnmíng huīhuáng

따오 쪙우 껑 씨엔밍 후이황

환한 빛 보아라 저 빛

(정오에 이르러 더욱 더 찬란하니)

主基督国度降临地上

zhǔ jīdū guódù jiànglín dìshàng

쥬 지두 구오두 쟝린 띠샹

주 예수의 나라 이 땅에

(주 그리스도의 나라가 이 땅에 임하여)

全地充满爱与光

quándì chōngmǎn ài yǔ guāng

췐띠 총만 아이 위 꽝

곧 오겠네 오겠네

(온 땅에 사랑과 빛이 충만하겠네)

 

我们要将救主传给万邦

wǒmen yào jiāng jiùzhǔ chuángěi wànbāng

워먼 야오 쟝 찌우쥬 추완게이 완빵

고난 길 헤치고 찾아온 길

(우리는 구주를 모든 민족에게 전하리)

祂在世间痛苦备尝

tā zài shìjiān tòngkǔ bèicháng

타 짜이 스지엔 통쿠 뻬이챵

많은 백성을 구한 길

(그는 세상의 온갖 고초를 맛보시고)

但愿世人多多赐良

dànyuàn shìrén duōduōcìliáng

딴 위엔 스런 뚜오뚜오 츠량

모두 나와서 믿어라

(오직 세상 사람들에게 사랑을 주시기 원하시니)

靠主真理奋勇往 靠主真理奋勇往

kào zhǔ zhēnlǐ fènyǒng wǎng kào zhǔ zhēnlǐ fènyǒng wǎng

카오 쥬 쩐리 펀용 왕, 카오 쥬 쩐리 펀용 왕

온 세상이 마침내 이 진리에 살겠네

(주의 진리를 의지하여 용감하게 나아가세, 주의 진리를 의지하여 용감하게 나아가세)

 

因黑夜必要转为晨光

yīn hēiyè bìyào zhuǎn wèi chénguāng

인 헤이예 삐야오 쭈완 웨이 천광

어둔 밤 지나서 동튼다

(어둔 밤이 아침 햇살로 바뀌어)

到正午更显明辉煌

dào zhèngwǔ gèng xiǎnmíng huīhuáng

따오 쪙우 껑 씨엔밍 후이황

환한 빛 보아라 저 빛

(정오에 이르러 더욱 더 찬란하니)

主基督国度降临地上

zhǔ jīdū guódù jiànglín dìshàng

쥬 지두 구오두 쟝린 띠샹

주 예수의 나라 이 땅에

(주 그리스도의 나라가 이 땅에 임하여)

全地充满爱与光

quándì chōngmǎn ài yǔ guāng

췐띠 총만 아이 위 꽝

곧 오겠네 오겠네

(온 땅에 사랑과 빛이 충만하겠네)

 

* *

 

主基督国度降临地上

zhǔ jīdū guódù jiànglín dìshàng

쥬 지두 구오두 쟝린 띠샹

주 예수의 나라 이 땅에

(주 그리스도의 나라가 이 땅에 임하여)

全地充满爱与光

quándì chōngmǎn ài yǔ guāng

췐띠 총만 아이 위 꽝

곧 오겠네 오겠네

(온 땅에 사랑과 빛이 충만하겠네)

 

https://youtu.be/qXQMvqDUoL4

반응형
LIST